Skocz do zawartości

Voldi

Tłumacz
  • Postów

    49
  • Dołączył

  • Ostatnia wizyta

Treść opublikowana przez Voldi

  1. Stalkerzy i Stalkerki, Anomalie i Mut... a nie, czekaj. Słuchajcie, ja tutaj z szybciutkim komunikatem - jacyś ludzie w Internecie wzięli na warsztat spolszczenie do Anomaly autorstwa mojej ekipy i zaczęli je "poprawiać" wedle własnego widzi mi się, nie do końca wiedząc, jak taka robota w ogóle wygląda. Istnieje duże ryzyko, że zostanie wydane jako całkowicie "ich" z pominięciem wpisania autorów pierwotnej polonizacji. W tym miejscu chciałbym zastrzec, że wszystkie "nasze" wersje spolszczenia do Anomaly będą (o ile Szczepanowi dalej będzie sie chciało dostosowywać upgrade'y) dostępne albo na tym forum, albo ewentualnie na stalker.pl. Jeśli ktoś znajdzie jakieś rzekomo "moje" spolszczenie gdziekolwiek indziej - ogłaszam, że ani ja, ani (póki co) Szczepan, ani nikt inny z ekipy tłumaczy nie ma z tym nic wspólnego. Co do jakichś ludzi w Internecie - mam nadzieję, że spełnią swoje ambicje i wydadzą naprawdę sztosa. Nie będę ukrywał (i nigdy nie ukrywałem), że nasza polonizacja wymaga dość głębokiego szlifu i fajnie, jeśli ktoś by się za to wziął na poważnie, by wszystkim grało się lepiej. Удачи, ребята.
  2. Każda frakcja ma swoją kwestię. Taka sytuacja pojawia się w grze kilkukrotnie. Ba, w zakończeniu Żywej Legendy pewne frakcje mają wręcz dodatkowe opcje dialogowe
  3. @Agrael - co prawda ostatnio w Anomaly grałem tuż po ukończeniu tłumaczenia do 1.5.0, ale żeby bezpiecznie nosić artefakty, musisz zaopatrzyć się w specjalne Moduły, które niwelują promieniowanie. To ten sam system (i te same przedmioty w EQ tylko pod innymi nazwami), co w Misery. Zwykły ołowiany pojemnik pozwala Ci przechowywać artefakt, ale zamyka go szczelnie i nie dostajesz żadnych bonusów. Pozostałe mają trzy wartości niwelowania promieniowania - równe trzem tierom artefaktów występujących w grze. Z tego co pamiętam, bardzo rzadko wypadają one jako loot i niestety, trzeba craftować, albo oszczędzać hajs i kupować u handlarzy. Gdzieś tam w encyklopedii bodajże jest zapis wyjaśniający, że ochrona kombinezonu przed radiacją nie działa w przypadku artefaktów, bo te stają się niejako jego częścią, czy coś takiego. Sprawdź też sobie, czy nie masz przypadkiem włączonego radioaktywnego powietrza w ustawieniach rozgrywki. Przy okazji odniosę się do wypowiedzi @tom3kb z poprzedniej strony - na początku gry warto zbierać każdy śmieć i ganiać z tym do odpowiednich handlarzy, bo mają lepsze ceny. Ja zaczynałem na Kordonie, więc mięso mutantów nosiłem do Rzeźnika, części szpeju do bodaj Furgona (tego, co siedzi w obozie za mostem na Kordonie), na późniejszym etapie gry mogłem sobie pozwolić na wycieczki do Ekologów na Jantarze z artefaktami i tak dalej, i tak dalej. Może miałbym z tego więcej kasy, ale nie zagłębiałem się w technikalia naprawy i craftu, więc olewałem to, po prostu nosząc graty do handlarzy. Warto też brać na początku zadania na łowienie mutantów i eskorty, zwłaszcza w Kordonie. Kabany często same pakują się pod lufy innym stalkerom, albo wpadają w anomalie więc problem rozwiązuje się sam, a eskorty polegają na przejściu z ludźmi z jednej strony lokacji na drugą i z powrotem. Nic trudnego, o ile unikacie głównych szlaków i leż mutantów (zwłaszcza biorąc pod uwagę fakt, że kompani są zazwyczaj nieco durnowaci i nieokrzesani). Dobrze na początek gry olać prawdziwe artefakty, a zbierać te drugiej kategorii (śmieci? Nie pamiętam, jak myśmy to określili w tłumaczeniu, ale pierwotnie było chyba "junk") - nie potrzeba do nich kontenerów, a zawsze to jakiś grosz na starcie. No i pojawiają się też w tych mniej hardkorowych polach anomalii oraz wypadają z ciał stalkerów, więc nie trzeba sobie za bardzo amortyzować napraw kombinezonu.
  4. Jestem pewien, że w naszym spolszczeniu też znajdziesz podobne kwiatki
  5. @Agrael dzięki za ogarnięcie sprawy z kontem ❤️ Nic nie stoi na przeszkodzie, żeby @Szczepan9205 popuścił wodze fantazji i w następnej wersji spolszczenia przerzucił ten sporny fragment do jakiegoś AK Planów na easter eggi związane z bronią miałem dość sporo, ale finalnie uznałem, że lepiej pozostawić zbieżność z wersją angielską w celu łatwiejszej weryfikacji w przypadku kolejnej dużej aktualizacji moda. Tak jak pisałem przy publikacji spolszczenia jeszcze do 1.5.0, smaczków ukryliśmy (wydaje mi się) dosyć dużo, aczkolwiek wiele z nich jest bardzo subtelnych i mogą być dość łatwo pominięte. Jak to się mówi - szukajcie, a znajdziecie Nie będę ukrywał, że sam czekam na screeny takie jak ten Agraela. To bardzo fajne uczucie, kiedy ktoś przychodzi na forum ze zrzutem twojego easter egga i mówi "patrzcie, co znalazłem!"
  6. @Gerdhard jest napisane stronę wcześniej, o tu. tl;dr - nie, nie będę, ale do 100% brakuje tylko kosmetyki i w zasadzie to chyba zabawy ze skryptami przy generowaniu dynamicznych wiadomości, żeby dostosować je do polskiej gramatyki. Śmiało, droga wolna, jak coś, służę pomocą.
  7. @Grimm to tylko jedna z wielu dynamicznych wiadomości. Generalnie znaczną większość wiadomości pojawiających się w PDA możesz olać, to nic nie warty spam dodający tylko immersji i wrażenia, że ten świat żyje. Nawet ostrzeżenia o wrogach/mutantach często są mocno wyolbrzymione, albo wręcz przeciwnie, niedoszacowane.
  8. Siemanko. Z faktu, że nie mam ostatnio zbyt wiele wolnego czasu, a prace nad Anomaly nie stoją w miejscu wrzucam tu mały update spolszczenia do wersji 0.91. W dużym skrócie - większość plików jest po korekcie i kosmetycznych poprawkach formatowania, poprawiłem znalezione przez Was i siebie błędy. Wrzucam, bo co ma się marnować, a widzę, że tu działa już kilka niezależnych od siebie projektów dot. nowych/modowanych wersji. Jeśli chcecie, korzystajcie. Przy własnych modyfikacjach wpisujcie tylko autorów pierwowzoru S.T.A.L.K.E.R. Anomaly 1.5.0. PL v.0.91.7z
  9. Co to za mod, który dodaje "magazines loaded" we właściwościach? W oryginalnym Anomaly tego nie ma. Może to przez to?
  10. @kapek masz zainstalowane jakieś addony? Sprawdziłem właśnie wszystkie kombinezony w spawnerze i wszędzie są opisy. Co więcej, nawet w plikach angielskiej wersji językowej nie ma kombinezonu opisanego jako "phoenix". Dziwna sprawa.
  11. @tom3kb wodę już poprawiłem, rzeczywiście wdał się tam drobny błąd, a co do szybkiej podróży - sprawdziłem po angielsku, wszystko działa jak należy, a po polsku większość (w tym te, które wskazałeś w screenie) jest, brakuje niektórych. O dziwo, w trakcie gry punkty szybkiej podróży rzeczywiście poznikały, jakby gra gubiła się w tym, skąd ma pobierać nazwy. Nie mam pojęcia, jak to załatać.
  12. @Gerdhard, jak najbardziej, całą instrukcję zgłaszania błędów masz w pliku readme.
  13. Dzięki @tom3kb, już poprawiłem. Sam wyłapałem kilka rzeczy, choć nie mam ostatnio zbyt wiele czasu. Jakiś update z poprawkami na pewno się pojawi, choć nie obiecuję, kiedy to nastąpi. A przy okazji, jak już jesteśmy przy błędach w tłumaczeniu - szukam chętnego do testowania jednego pliku. Zadanie proste jak dupa - kandydat będzie musiał sobie grać w dowolny sposób i robić mi screeny w kilku konkretnych sytuacjach, tyle wystarczy. Zapraszam do kontaktu na priv
  14. @Gerdhard jeśli miałeś questa gdzieś ich zaprowadzić, to musisz z nimi na miejscu pogadać (czytaj opisy zadań, bo jest ich kilka rodzajów), odprowadzić z powrotem do obozu i znów pogadać, jak dobrze pamiętam. Chyba, że to zadania na przeprowadzenie kogoś gdzieś przez Zonę, to musisz pogadać z nim będąc na miejscu. Hełmów, jak dobrze pamiętam, rozkładać się nie da.
  15. Trzymajcie, jeśli ktoś ma problem z odnalezieniem tego schowka
  16. Tak, jak napisałem, mod jest w 100% po polsku i całkowicie grywalny. Szczegółowa instrukcja jest w readme. Do dopieszczenia są niektóre elementy interfejsu, sposób wyświetlania niektórych napisów i drobne poprawki stricte kosmetyczne i korekcyjne paru plików, ale nie będą one miały znaczącego wpływu na samą rozgrywkę. Na tę chwilę spełniają swoją funkcję, choć mogą drażnić perfekcjonistów zwracających uwagę na najmniejsze detale
  17. PEŁNE SPOLSZCZENIE DO S.T.A.L.K.E.R. ANOMALY 1.5.0! Tak, jak krzyczy swoisty "tytuł", właśnie skończyłem prace nad tłumaczeniem modyfikacji na język polski. Choć przede mną wciąż sporo "kosmetyki", modyfikacja na dzień dzisiejszy jest w pełni spolszczona, zlokalizowana (szukajcie easter eggów! ) i grywalna. Z tego miejsca chciałbym podziękować wszystkim, którzy w jakiś sposób zaangażowali się w projekt, przede wszystkim tłumaczom: Gizbarusowi (stalker.pl), @Hunter0, @Pietia Chudy, @Szczepan9205, ale także mojej pomocy technicznej i merytorycznej - @Trikster i Czipi (stalker.pl). Miłego grania. Dobrej Wam Zony, Stalkerzy! PS Proszę moderatorów o podpięcie spolszczenia do pierwszego posta i jeśli jest taka opcja, wrzucenia go na serwer stalkerteam.pl. S.T.A.L.K.E.R. Anomaly 1.5.0. PL v.0.9.7z
  18. Przeszedłem raptem raz i to końcówkę (z Diegtiariowem) na szybkości, żeby nie spoilerować sobie w trakcie prac nad tłumaczeniem . Linię UNISG zacząłem, ale jej nie dokończyłem, bo tłumaczenie pochłania za dużo czasu. Pełne spolszczenie powinno być gotowe na środę, bo dostałem trochę nadprogramowego wolnego, ale nie chcę nic obiecywać. Odpowiadając na Twoje pytanie - generalnie nowa gra nie jest wymagana, ale wszyscy NPC (zarówno "questowi" jak i generowani losowo przez A-life) będą mieli angielskie imiona. Z tego co pamiętam, coś tam jeszcze zostaje po angielsku i nie da rady tego zmienić bez nowej gry, ale nie jest to coś, co miałoby jakikolwiek większy wpływ na samą rozgrywkę. Dialogi, przedmioty i questy zmieniają język od razu. I dzięki za podesłanie linków do tłumaczenia. Tak jak kiedyś wspominałem, nie jestem na bieżąco z hostingami i nie śledzę sytuacji na tyle, żeby mieć nad nią jakąkolwiek kontrolę. Gdyby ktoś polecił darmowy hosting plików bez terminu ważności linków byłoby świetnie. ZTCW Stalkerteam ma chyba taką funkcję?
  19. @cez137 ztcw dotyczy to tylko "consumables" i przedmiotów, które mają więcej niż 1 użycie (smarów, klejów, zestawów itp.). Anomaly wprowadza też podział EQ na kategorie (masz ikony na samym dole, pod statystykami), więc np. w trakcie handlu możesz śmiało zaznaczyć, że interesują cię tylko kombinezony i hełmy. Z tym, że wszystkie te ulepszenia typu camelbaki, stelaże, moduły freonowe itp. nie są przypisane do żadnej kategorii i trzeba ich niestety szukać w zakładce "wszystkie przedmioty".
  20. Byku @cez137 na udźwig najważniejsze są dwie sprawy: nie tachaj ze sobą czterech karabinów tylko wydzielaj sobie co do jakich potrzebujesz zadań, albo znajdź coś w miarę uniwersalnego i kup sobie u handlarzy (o ile masz wystarczającą reputację/uznanie) plecak, który da Ci bodaj +40 kg do udźwigu. Ten zestaw łowiecki jest spoko, jeśli ciułasz hajs na Wysypisku/Agropromie i latasz z łowisk do Rzeźnika z częściami mutantów. Do noszenia na co dzień zupełnie się nie spyla - i sporo waży (jak dobrze pamiętam) i nie daje zbyt wielkiego bonusu do udźwigu. Polecam też grupować sobie przedmioty - te trzy flaszki, każda o 1 użyciu możesz złączyć chyba nawet w jeden przedmiot (odkąd walczę z tłumaczeniem praktycznie nie grałem w Anomaly dla rozrywki), jego waga nieco spadnie. Tak samo racje żywnościowe, konserwy, niektóre leki, napoje itd.
  21. Tak w skrócie, bo nie mam za wiele czasu. 1) Komenda "demo_record 1" nie zadziała bez trybu debug mode, po wciśnięciu enter przeniesie cię do miejsca, w którym stałeś przed jej wywołaniem. Bez debug mode służy tylko do zwiedzania mapy kamerą. W trybie debug mode (przynajmniej u mnie) komendę wyzwala również wciśnięcie Num 0 i wtedy rzeczywiście Enter/Num 0 zostawia cię w miejscu, w które "zawędrowałeś" kamerą. 2) Jeśli chodzi o naprawę przedmiotów - sporo zostało już powiedziane. Ja od siebie chcę dodać, że: a) jeśli masz części broni i broń, do której chcesz je zamontować w EQ, po najechaniu na broń kompatybilne części i przedmioty służące do napraw zostaną podświetlone. Ponadto pokusiłem się o rozwinięcie oznaczeń przy częściach w ich opisach - trochę mi zajęło dojście do tego, o co chodzi z [K], [AS | PP], itd. - po ogarnięciu tego pozornego bałaganu łatwiej skompletować sobie konkretne elementy do konkretnej broni. Co więcej, części, jakich wymaga dana broń/przedmiot, albo jakie można uzyskać po demontażu są wypisane po sprawdzeniu jego Szczegółów. Wystarczy kliknąć PPM na przedmiot i wybrać LPM "Szczegóły" z listy. b) w Przewodniku (co zresztą czasem podpowiada gra na ekranie ładowania) znajdziecie dość jasną instrukcję tego, jak naprawiać, modyfikować i tworzyć przedmioty. Artykuł o Warsztacie dostępny jest (w przeciwieństwie do większości) od samego początku gry. Ja sam nie miałem pojęcia co z czym się je i jak ugryźć temat (wszystko sprzedawałem technikom, jest z tego dobra kasa). Dopiero po przetłumaczeniu instrukcji i kilkukrotnemu przeczytaniu zacząłem łapać, o co chodzi. No a potem już tylko praktyka, praktyka, praktyka i nauka mechanik gry. c) zestawy naprawcze działają w Warsztacie na dokładnie tej samej zasadzie i podzielone są wg. tych samych kategorii co w przypadku przyborów do czyszczenia i napraw. Oprócz tego, można ich (dużych zestawów naprawczych) użyć do doraźnych napraw, ale kompletnie się to nie spyla. 3) Uszkodzone ammo można przerobić, albo i stworzyć od zera, ale jest z tym kupa roboty - trzeba mieć starą/uszkodzoną amunicję lub jej elementy, zestaw rusznikarski i znaleźć odpowiednie Instrukcje bezpieczeństwa dot. amunicji, potem znaleźć Warsztat i tak dalej - ale jest to nieefektywne. Z tego, co pamiętam, za 30 sztuk amunicji uszkodzonej można otrzymać maksymalnie 15 sztuk "dobrej". 4) Jeśli ktoś pyta "po cholerę mi gogle spawalnicze", znaczy, że kompletnie olewa budującą klimat otoczkę i widzi przedmiot, ale nie interesuje go, o co może z nim chodzić, bo na pewno w jego opisie znalazłby, że jest BEZUŻYTECZNY. To pozostałość po prekursorze modów globalnie wpływających na gameplay, Misery. Krótko mówiąc - śmieć, który być może jakiś stalker kiedyś przyciągnął do Zony, ale okazał się kompletnie niepotrzebny i wyrzucony do najbliższego rowu.
  22. Dzięki, @Szczepan9205 za wystąpienie w moim imieniu. Tak się złożyło, że akurat zajrzałem i potwierdzam - 0.82 ma po polsku wszystko poza fabułą Lost To The Zone napisaną specjalnie dla Anomaly, jeśli chodzi o czyste freeplay - gra jest całkowicie spolszczona. Ściślej mówiąc - poza warstwą dialogową linii fabularnych LTTZ, same questy i opisy pojawiających się w ramach tej rozgrywki przedmiotów są już po polsku, więc jeśli średnio interesuje Was, o czym gadają NPC i actor (chociaż polecam, ogólnie pliki dialogowe są nie tylko przetłumaczone, ale też dość mocno zlokalizowane i sporo w nich easter eggów i odniesień do polskiej popkultury ), to dialogi można po prostu przeklikać, a gra w objaśnieniach do zadań i tak wszystko Wam wyjaśni. Co do postępu prac: Hollow Boundaries jest już po poprawkach, teraz będę brał się za sprawdzanie Operation Afterglow i Mortal Sin, a Living Legend się jeszcze tłumaczy. Żeby nie wrzucać tysiąca wersji będziecie niestety musieli jeszcze trochę poczekać - i mi, i Ekipie znacząco spadła ilość wolnego czasu, a nie chciałbym prezentować Wam czegoś, co jest zrobione "aby było", to nie w moim stylu. Jeśli wszystko pójdzie z planem, jest jakiś cień szans na zadowalającą, w pełni polską wersję językową jeszcze w lipcu, ale może być tak, że aktualizacja do 0.9 (albo i wyższej, jeśli w międzyczasie zajmę się innymi rzeczami z mojego planu dot. tłumaczenia) pojawi się dopiero za miesiąc. Nie chcę niczego obiecywać.
  23. Wiesz co, ja też u siebie miałem tak przez pewien czas. Po prostu w którymś momencie gra zaczęła niewiarygodnie ciąć. U mnie problemem były chyba jakieś programy działające w tle, ale nie jestem tego absolutnie pewien. Nie instalowałeś ostatnio niczego? Klienta Steama, Epica, programów mogących obciążać procesor/RAM? AKTUALIZACJA SPOLSZCZENIA https://easyupload.io/xdaib0 [v.0.82] https://files.fm/u/62w5pjyh [v.0.82] W tej chwili w trakcie przetłumaczenia są pliki dialogowe z fabuły "Straceńców Zony". Jeśli nie macie ochoty dowiadywać się po polsku, co ze Striełokiem, kim są mroczni stalkerzy i co w Zonie robią żołnierze ONZ, to nie ma żadnego problemu Wszystko inne jest już przetłumaczone. Ponadto większość plików została sprawdzona i poprawiona pod kątem błędów rzeczowych i językowych. W planie jest wydanie pełnej polonizacji po korekcie, potem przebudowanie wyświetlania lokalizatorów obszarowych w PDA i smart terrainów dla trybu Warfare. Zostanie jeszcze nieszczęsny dynamic_news odpowiedzialny w grze za wieści, ale to bardzo dużo roboty, żeby wszystko wyglądało tak, jak należy ze względu na różną budowę języków. Chyba, że jest na sali jakiś modder/beta-tester, który zna się na robocie i może mi podpowiedzieć to i owo w kwestii tego, w jaki sposób gra zaciąga tekst z plików .xml. Proszę o podpięcie linków w pierwszym poście.
  24. Strasznie nie lubię takich biernych oczekiwaczy, ale jeszcze bardziej nie podoba mi się dość częste na tego typu forach bezwzględne gnębienie ich. Z racji tego, że jak przyznajesz, jesteś jeszcze dość młody dam Ci dwie rady*, @Siwus. Przydadzą ci się w krążeniu po Internecie. Po pierwsze: nigdy, ale to przenigdy nie pytaj ludzi, co i jak z wykonywanymi przez nich modyfikacjami. A już na pewno nie rejestruj się na jakimś forum tylko po to, żeby o to zapytać. Nikt nie lubi takich pytań, to raz, a dwa, że modderzy (nieważne, czy robią spolszczenia, nowe animacje, nowe modele, tekstury, czy po prostu poprawiają spartoloną grę pod siebie i chcą się tym podzielić z innymi) naprawdę robią to za darmo, poświęcając wolny czas, nieraz zarywając noce, żeby ich prace jako tako trzymały się kupy i żeby efekt był zadowalający. Nikt nam nie płaci za to, żeby wam grało się wygodniej, serio. I nikt nas do tego nie zmusza. Więcej! Takie pytania często mają odwrotny skutek do zamierzonego. Więc serio, stary, jeśli zadałeś sobie trud i przeczytałeś trzy strony wątku, w którym pojawia się temat spolszczenia i się nie dowiedzialeś, jak się ma sprawa, to przeczytaj jeszcze raz i po prostu czekaj na kolejne informacje od autora. Chyba, że chcesz mu w jakiś sposób zaoferować swoją pomoc - zazwyczaj wtedy znajdziesz do niego jakiś bardziej bezpośredni kontakt. Miałem o tym nie wspominać i zachować dla siebie, ale od ogłoszenia prac nad spolszczeniem do tej pory dostałem przynajmniej trzy prywatne wiadomości napisane bez zachowania żadnych reguł języka polskiego (co dla mnie oznacza co najmniej brak szacunku dla adresata, dzięki za takie traktowanie, szanowni niecierpliwi koledzy i nie mogące się doczekać koleżanki ) o to "ej co s tym spolszczeni wyslij mi jak masz ok", lub coś w ten deseń. Serio? A druga moja rada dla Ciebie jest taka, że póki jesteś młody, to ucz się języków, bo to klucz do świata. A nic tak nie uczy, jak interakcja z grami, które zazwyczaj poza jakąś fabularno-lore'owo-immersyjną otoczką są oparte na prostych, kontekstowych mechanikach i bardzo wiele można wywnioskować z informacji graficznych na ekranie. Z tego, co widzę, Anomaly od reguły nie odbiega i możesz grę przejść patrząc tylko na to, gdzie masz kolejny cel na minimapie. A jeśli uciekają ci pojedyncze wyrazy/sformułowania - słownik w dłoń i jazda. To lepsza forma nauki, niż może ci dać nawet najbardziej wypasiony nauczyciel. Sory za przydługi wywód, gdzieś musiało to znaleźć ujście. Żeby nie było, że całkiem offtopuję, spolszczenie jest na ukończeniu. W tej chwili do przetłumaczenia zostały pojedyncze fragmenty pliku dialogów z Doliny Mroku i wszystkie kwestie dialogowe związane z liniami fabularnymi "Straceńców Zony" (eng. Lost to the Zone), ściślej mówiąc - cztery pliki, każdy mniej więcej po 40 stron A4, więc jest to już ścisła końcówka. Niestety nie sądzę, że wyrobimy się z tym jeszcze w czerwcu. Być może wydam jakiś update z zastrzeżeniem, że jeśli ktoś chce grać w fabułę przygotowaną przez autorów, to po polsku jeszcze nie ma, zobaczymy, jak się ogarnę z testowaniem ostatnio przetłumaczonych plików itd. Oprócz tego na pewno do drobnego przerobienia będą lokalizatory obszarów (białe kręgi na mapie określające punkty charakterystyczne) i całkowitą przebudowę zaliczą nazwy smart terrainów z trybu Warfare. Tłumaczyłem to bez kontekstu mapy i jak zobaczyłem, jakie kwiatki tam miejscami powychodziły, to głowa mała. *tl;dr - nie pytać o to, kiedy będzie i uczyć się języków.
×
×
  • Dodaj nową pozycję...

Powiadomienie o plikach cookie

Korzystając z tej strony, zgadzasz się na nasze Warunki użytkowania.