Skocz do zawartości

Nature Winter v2.3 Black Edition


smox

Rekomendowane odpowiedzi

W tym modzie już w Kordonie, naukowiec może przeprowadzić eksperyment na naszym artefakcie. Jak to przetłumaczyć, by miało jakiś sens? <text>Выбирай вещ-во для взаимодействия с артефактом:</text> </string> <string id="experiments_artifacts_done_5"> <text>Адеганский кристалл</text> </string> <string id="experiments_artifacts_done_6"> <text>Карбонит</text> </string> <string id="experiments_artifacts_done_7"> <text>Кортозис</text> </string> <string id="experiments_artifacts_done_8"> <text>Космий</text> </string> <string id="experiments_artifacts_done_9"> <text>Пласталь</text> </string> <string id="experiments_artifacts_done_10"> <text>Метацианид</text> </string> <string id="experiments_artifacts_done_11"> <text>Элериум-115</text> </string> <string id="experiments_artifacts_done_12"> <text>Адамантан</text> </string> <string id="experiments_artifacts_done_1305"> <text>Выбирай метод взаимодействия:</text> </string> <string id="experiments_artifacts_done_51"> <text>Микроскопическое сечение реакции</text> </string> <string id="experiments_artifacts_done_52"> <text>Гамма-излучение</text> </string> <string id="experiments_artifacts_done_53"> <text>Электронный захват</text>

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

To mniej więcej może być tak: <text>Wybierz składnik do interakcji z artefaktem:</text> </string> <string id="exreriments_artifasts_done_5"> <text>Adegański kryształ</text> </string> <string id="exreriments_artifasts_done_6"> <text>Karbonit</text> </string> <string id="exreriments_artifasts_done_7"> <text>Kortosis</text> </string> <string id="exreriments_artifasts_done_8"> <text>Kosmita</text> </string> <string id="exreriments_artifasts_done_9"> <text>Plastal</text> </string> <string id="exreriments_artifasts_done_10"> <text>Metacyanid</text> </string> <string id="exreriments_artifasts_done_11"> <text>Elerium-115</text> </string> <string id="exreriments_artifasts_done_12"> <text>Adamantan</text> </string> <string id="exreriments_artifasts_done_1305"> <text>Wybierz sposób współdziałania:</text> </string> <string id="exreriments_artifasts_done_51"> <text>Mikro-podział reakcji</text> </string> <string id="exreriments_artifasts_done_52"> <text>Promieniowanie Gamma</text> </string> <string id="exreriments_artifasts_done_53"> <text>Rozpad elektronowy</text> Może ktoś zna te terminy ze Stara Wars i innych gwiezdnych gier, to proszę o wniesienie tu poprawek tych nietypowych i dziwacznych nazw.

Edytowane przez metek58
  • Dodatnia 1
Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

A ja bym nazwał "Grawiton". I była owszem w TŚ2 oraz w Soli, ale nazwy nie pamiętam.

Jedna nazywa się Гравипушка, to zna każdy prawie, ale tą drugą nazwę Гравипривод, o podobnym działaniu, co ta pierwsza, nie kojarzę, czy była już gdzieś w grze. Poczekam, może z kadry jeszcze ktoś spotkał się tą nazwą.
Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

Ja bym ten Гравипривод przetłumaczył na Przyciągacz Grawitacyjny ( привод -> przyprowadzenie -> przyciągnięcie ) Ale jeśli to coś wygląda i działa jak w HL2, to lepiej sens urządzenia odda Chwytak Grawitacyjny. Гравипушка w dosłownym tłumaczeniu da Armatę Grawitacyjną. Trzeba przyjąć taka nazwę, aby nie kojarzyła się z Gaussem.

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

Gravigan działa również na zasadzie przyciągania i odrzucania...myślę że powinniście stosować jednolite słownictwo...gravigan. // To dział dla tłumaczeń więc pytania w stylu kiedy mod będzie gotowy polecą do kosza. O to można pytać na forum w tematach...część postów została tam przeniesiona.

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

metek58 - cichy wczoraj napisał na SB ( i miał wstawić skreena), że wygląda to jak różowa Groza. Czyli że, oba te cuda różnią się wyglądem. Aby się więc nie mylił z GRAWIGUNEM, mam taki pomysł. Rosyjska groza, to nasza burza. A jak burza to gromy. Miała być nazwa jednoczłonowa, to niech będzie GRAWIGROM. Jak nie teraz, to może kiedyś się przyda. Edytowane przez kondotier
Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

  • 2 tygodnie później...

Dziś zakończyliśmy tłumaczenie ostatniego pliku tekstowego (myślę, że nie ukrył się żaden) tego moda. Jak to @smox poskłada, to przy dobrych wiatrach, wrzuci pod świąteczną choinkę graczom. Mod polecam, bo jest dla twardych graczy i nie brak ciekawostek.

metek58 - cichy wczoraj napisał na SB ( i miał wstawić skreena), że wygląda to jak różowa Groza.

Oglądałem tą pukawkę, jest w skrzyni u Sidora, zamknięta na szyfrowy zamek, ale nie dla mnie problem, bo przy tłumaczeniu widziałem kod. :biggrin: Jest to różowa groza i nie o tą broń tu chodzi. @scigacz1975 trafnie to określił, coś nie wypaliło i opis został. Trudno, bo chciałem zobaczyć tą nowinkę.
  • Dodatnia 2
Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

  • Meta zablokował(a) ten temat
Gość
Ten temat został zamknięty. Brak możliwości dodania odpowiedzi.
×
×
  • Dodaj nową pozycję...

Powiadomienie o plikach cookie

Korzystając z tej strony, zgadzasz się na nasze Warunki użytkowania.