Jump to content

Recommended Posts

774fcc09b238.jpg

Tytuł :  Плохая компания (Złe towarzystwo) - Prolog "Связной" (Łącznik)

Minimod "Złe towarzystwo" wstwiony przez @czernobyl10 tutaj: https://stalkerteam.pl/topic/6688-złe-towarzystwo-плохая-компания-minimod/#comment-71861

Autor: Михаил Зарубин (mmihaill)

Podstawka: Zew Prypeci 1.6.02

Data wyjścia: 1.12.2015 A.D.

Od autora:

Jestem Michaił Zarubin, przedstawiam Wam fabularną modyfikację «Łącznik» dla gry «S.T.A.L.K.E.R. Zew Prypecii» wersji “1.6.02”. «Wysłannik» to prolog do modyfikacji «Złe Towarzystwo», mod opowiada o stalkerze Masonie, i o tym jak doigrał się kupy problemów i wrogów, i przyjaciół. Główny bohater to najemnik, jego zadanie to dołączyć do ugrupowania Kopaczy i poznać ich wszystkie plany. Na pierwszy rzut oka zadanie proste, lecz...

O modzie:

  • Miejsce gry to lokacja Wysypisko, jedyna lokacja moda.
  • Wysypisko zasiedlone przez nowe jak i stare ugrupowania.
  • Anomalie, mutanty i radiacja. Niebezpieczne jak dawniej.
  •  Brak emisji.
  •  Schowki rozsiane po całej lokacji, niekiedy będą jedynym źródłem zapasów, broni, amunicji, etc.
  •  Oprócz podstawowej fabuły, w modyfikacji przedstawione jest równolegle jeszcze kilka wątków. Natkniemy się na nie w trakcie przechodzenia moda.
  • Wprowadzony został system przechodzenia pewnych zadań we współdziałaniu z różnymi postaciami które mogą nie tylko zginąć, lecz również obrazić się jeżeli zbyt daleko od nich odejdziecie.
  • Na Wysypisku można natknąć się na stalkerów którzy potrzebują pomocy. Jeżeli im pomożecie to w przyszłości oni pomogą wam w przechodzeniu pewnych misji.
  •  Nowy wzór osiągnięć. Możliwość zdobycia ośmiu nowych stopni.
  •  Stalkerzy często opowiadają o tym co dzieje się w Zonie, także o Waszych przygodach. Z czasem w ich rozmowach można natknąć się na wskazówki do waszych zadań.
  • Ukryte informacje w wielu miejscach moda, uważni skorzystają.
  • Kanał ogólny sms, bądźcie uważni bo czasem wiadomości mogą być do Was.

Podziekowania:

1. Buntownik — za lokacje Wysypisko
2. Twórcom moda «F.O.T.O.G.R.A.F» — za dźwiękową i teksturową bazę dla moda.
3. Twórcom moda «Przestrzenna anomalia» — za bazę skryptów.
4. Twórcom «SGM» — za bazę postaci.
5. Krivin — za muzykę napisaną do utworu «Metro 2035», którą wykorzystałem w modyfikacji.
6. Twórcom gry «Metro 2033» — za bazę dźwiękową.
7. Artystom malarzom — za ich art-prace udostępnione w modzie.
8. Wszystkim tym, kto tak czy inaczej pomógł mi w stworzeniu modyfikacji.

«Swoboda dla gracza!» — to dewiza modyfikacji. Czeka na Was dopracowany świat modyfikacji gdzie wszystko wzajemnie jest powiązane. Każdy wasz krok w Zonie będzie decydował o kolejach fabuły. Swoboda — to nie tylko swoboda ruchu, lecz również absolutna władza nad odbywającym się życiem Zony. Nie podoba się Wam postać — zabijacie ją, fabuła nie zatrzyma się. Macie dosyć wykonywania zadań — przerwijcie to, ale to może silnie zepsuć stosunek otaczających Was NPC-ów, lub nastąpi nieuchronna śmierć ważnych postaci moda. Ogólnie akcja moda popycha fabułę do przodu przestrzegając logiczności wszystkich działań.

Porady:

1. Jesteście wolni, róbcie co chcecie.
2. Nie wiecie co robić?? Prześpijcie się w obozie, pomówicie ze wszystkimi i jeszcze raz prześpijcie się.
3. W poszukiwaniu unikatowych przedmiotów można długo błąkać się po Zonie, dlatego narysowałem dla was mapę gdzie wszystko oznaczyłem.

Błędy:

Z technicznego punktu modyfikacja jest bardzo złożona. Ja sam nie policzyłem wszystkich wariantów przechodzenia moda.

(Tu autor informuje o przesyłaniu logów z wylotów)

Jestem pewien że wersja 1.0 nie jest ostatnia i prędko pojawia się patche.

Screenshoty:

Spoiler

hzQfncX.jpg

cWSrZ5i.jpg

RIjr42g.jpg

a9UdUsH.jpg

hVgXfG5.jpg

SdBRMkK.jpg

Instalowanie i jeszcze coś:

Wypakować mod i folder gamedata wkleić do folderu
W razie wylotu spowodowanego błędem skryptu przeładujcie grę wczytując powtórnie ostatni zapis.

Błędy w grze mogą być rezultatem:

> Złą instalacją modyfikacji.
> Złą wersja podstawki.
> Mod postawiony na innej modyfikacji.
> Próbie wprowadzenia swoich poprawek.

Dokonujemy zmiany w localization.ltx:

[string_table]
language	= pol
font_prefix	= ;_cent ;_west

Zmiana w fsgame.ltx :

$game_data$   		= true|	        true|

Link do strony moda: http://ap-pro.ru/forum/36-11128-1

Full PL (mod + polonizacja) z naszego serwera.

Link do moda na MEGA: https://mega.nz/#!hsFUzJRL!gP5ezP8uWz4TJbsP44oI0CencPTIhBVsP9EUGSR9p4g (Mod+fix)

Link do moda ze Spolszczeniem: https://drive.google.com/file/d/0BwEX_f6JarCiUmdnZVA5b053aFU/view?usp=sharing

Link do moda ze Spolszczeniem na MEGA: https://mega.nz/#!mkEQzD6A!efRsppEM8SenBskEwJqBUtV7rLznsBYCl31JWaELTIo

YT: https://www.youtube.com/watch?v=4I75fjAjgj8

Powodzenia!

 

Share this post


Link to post
Share on other sites

Może kolega zachowa swoje uwagi dla siebie a na przyszłość nie tłumaczy "Wysypiska" jako Śmietnik  :blink:w swoich wstawkach, poza tym zważy w swoich wstawkach na to że większość userów ST to Polacy więc wstawia je przetłumaczone w 100% na język polski! Tyle na temat.

Share this post


Link to post
Share on other sites

A tłumacz Google "связной" tłumaczy jako "posłaniec"

https://translate.google.pl/?hl=pl#ru/pl/связной

A z pokazywanej definicji

"Боец, поддерживающий живую связь между командиром подразделения и его непосредственным начальником"

wynika, że faktycznie zasadne jest użycie słowa "Łącznik"

To samo mówi Wiki - film "The French Connection" (Francuski łącznik) po rosyjsku nazywa się "Французский связной"

https://ru.wikipedia.org/wiki/Французский_связной

Share this post


Link to post
Share on other sites

Nie zawsze dosłowne tłumaczenie jest trafne. Wszystko zależy od kontekstu. Nie grałem w tego moda, ale z opisu wynika, że Mason zostaje wysłany do kopaczy na przeszpiegi a nie, aby nawiązać z nimi kontakt.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Nie sądzę, aby był z tym tytułem jakiś problem. Na razie powinien zostać Łącznik, a jak się pogra w niego i ustali rolę GG, zawsze można zmienić.

W języku cywilnym byłby to posłaniec, kurier, wysłaniec. Terminologia wojskowa, a stalker jest grą paramilitarną, takiego kogoś nazywa łącznikiem.

Nazwa więc zależeć będzie od tego, czy GG to stalker-cywil, czy wojskowy.

Decyzja i tak należeć będzie do tłumaczących.

A na razie takim tłumaczącym jest pacjent1972, więc nazwa, to jego zbójeckie prawo.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Postawiłem moda. Pobieranie go z Yandeksa ( nie korzystałem z opcji rejestracji ), trwało razem z fiksami chyba z minutę.

Postawienie to wgranie trzech gamedat na podstawkę. Nie robiłem kopi rus na pol w tekstowych, więc w localization mam też rus i w modzie czystą grażdankę.

W pakiecie moda mamy trzy przydatne rzeczy.

1. Powieliciela zony, tylko dla tego moda - kto chce to dodaje.

2.mapę ze wskazówkami lokalizacji itemów 

3. oraz plik, w którym jest wytłumaczone czytanie kodowanego tekstu.

Язык «Кривое зеркало»

 

До:

 

А(>1)Б(>2)В(>3)Г(>4)Д(>5)Е(>6)Ё(>7)Ж(>8)З(>9)И(>10)Й(>11)К(>12)Л(>13)М(>14)Н(>15)О(>16)П(>17)Р(>18)С(>19)Т(>20)У(>21)Ф(>22)Х(>23)Ц(>24)Ч(>25)Ш(>26)Щ(>27)Ъ(>28)Ы(>29)Ь(>30)Э(>31)Ю(>32)Я(>33)

 

После:

 

А(<33)Б(<32)В(<31)Г(<30)Д(<29)Е(<28)Ё(<27)Ж(<26)З(<25)И(<24)Й(<23)К(<22)Л(<21)М(<20)Н(<19)О(<18)П(<17)Р(<16)С(<15)Т(<14)У(<13)Ф(<12)Х(<11)Ц(<10)Ч(<9)Ш(<8)Щ(<7)Ъ(<6)Ы(<5)Ь(<4)Э(<3)Ю(<2)Я(<1)

 

До:

 

юрь съпмлс прнуяу сят нэрц ыяод, ср

ц нфячяу рс цт: чур э сян нятцй

ьрэроц пояэыл ц юлыг нзянмуцэ…               Tekst zakodowany

юроцнг, цюр вмр мэра нлыгюя

плнмг нтъомг юлыъм мъюъ сяьояырх

 

После:

 

бог нептун послал нам свои дары, но

и сказал он им: зло в нас самих

говори правду и будь счастлив…                 Tekst rozkodowany

борись, ибо это твоя судьба

пусть смерть будет тебе наградой

Na samym początku mamy ekran ( daję screena ) z wyborem, czy chcemy grać z podpowiedziami od moda, czy nie.

I kilka screenów z krótkiej gry. Mapa ma tłumaczenie opisów.

A co dotyczy tytułu, na pewno mod nie powinien nazywać się "Łącznik". Na prawdziwym łączniku na naszych oczach dokonywana jest egzekucja. Jego ksywkę i legendę przejmuje nasz GG. Czy jest zwyczajna "Wtyka". Ale niech sobie tłumaczący głowę łamią :wallbash:.

 

 

 

1.jpg

2.jpg

3.jpg

4.jpg

5.jpg

6.jpg

Mapa pomocnicza.jpg

Share this post


Link to post
Share on other sites

Gra w niego ktoś oprócz mnie?

Jak w tym modzie znaleźć i wywołać opcję spania. O takiej mozliwości pisze autor moda i widać to na filmiku. Zrobił to w szczerym polu.

Brak tej opcji trochę mnie hamuje.

Edited by kondotier

Share this post


Link to post
Share on other sites

Post pod postem, bo dodaję screeny z powyższym nie mające nic wspólnego.

Znalazłem w końcu miejsce do spania. Chyba jest tylko jedno w modzie. W baraku u Myśliwych. Pierwszy materac, ten z prawej.

U Kopaczy i u Powinności nie znalazłem. A szkoda.

1.jpg

2.jpg

3.jpg

4.jpg

5.jpg

Share this post


Link to post
Share on other sites

Skoro wszystko dzieje się na jednej lokacji to faktycznie mod musi być strasznie krótki. Na ile mniej więcej jest godzin gry ? 
Przyzwyczajony jestem do dłuższych modyfikacji.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Nie wiem ile jeszcze przede mną, bo z filmików korzystam dopiero jak sporo sam przejdę. Jeden wniosek już mam. Ma mod pewną linię, ale wszystko pozostałe robimy jak chcemy.

Nie wrzuci nam kolejnego priorytetu, gdyby poprzednie zadanie miało być zablokowane. Gram całkiem inaczej niż autor filmików i obaj osiągamy ten priorytetowy cel.

Ale jak to w modzie jednolokacyjnym, sporo razy ją przemierzysz od końca do końca wzdłuż i wszerz, zanim wszystko wykonasz.

Mam tylko obawę, czy szyfrowana zagadka, jak to w poprzednikach tej serii bywało, nie dotyczy znowu czegoś, co tylko ruscy "naukowcy" znają. Dat z ich historii, czy losów bohaterów literackich. Czytałem rozwiązanie i to fragment jakiegoś wiersza.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Podczas rozmowy z Grzechowcem w tunelu, gdy zaczynała się halucynogenna wizja, złapałem wylot z takim logiem.

FATAL ERROR
 
[error]Expression    : fatal error
[error]Function      : CPostprocessAnimator::Load
[error]File          : D:\prog_repository\sources\trunk

\xrGame\PostprocessAnimator.cpp
[error]Line          : 80
[error]Description   : <no expression>
[error]Arguments     : Can't find motion file 'pomutnenie_eńrana.ppe'.

Leczenie to zmiana w gamedata\anims  nazwy pliku pmutnene_ecrana.ppe na nazwę pomutnenie_eńrana.ppe

Po zmianie mod pokazał wizję i gra ruszyła dalej.

Na screenach, schowek w hangarze i jego zawartość.

 

ss_user_12-10-15_15-46-23_(garbage_old).ss_user_12-10-15_15-46-29_(garbage_old).

Share this post


Link to post
Share on other sites

Mam przyjemność powiadomić, że moda ukończyłem.

Jak tylko ktoś potrafi po rus, niech zagra, nie pożałuje.

Trochę tylko rozczarowało mnie zakończenie. Takie nijakie.

Na koniec kilka screenów.

ss_user_12-11-15_20-59-37_(garbage_old).jpg

ss_user_12-11-15_21-37-39_(garbage_old).jpg

ss_user_12-11-15_21-38-08_(garbage_old).jpg

ss_user_12-11-15_21-38-46_(garbage_old).jpg

ss_user_12-11-15_23-02-38_(garbage_old).jpg

ss_user_12-11-15_23-49-19_(garbage_old).jpg

ss_user_12-11-15_23-49-32_(garbage_old).jpg

Share this post


Link to post
Share on other sites

Wygląda to ciekawie. Szczególnie że to tylko preludium do większego moda. Co mi tam. Przetłumaczę wam ten drobiażdżek. Dawno nie odpalałem nic na Zew Prypeci.

Share this post


Link to post
Share on other sites

kobal - pozwól, skoro będziesz go tłumaczył, na przekazanie Ci paru odczuć po grze. Nie znaczy to, że chcę Ci coś narzucić.

1. Prawdziwy Mason, który zostaje zamordowany już w inwokacji moda, to kopacz wysłany z przesyłką do kompanów ze swojej frakcji, urzędujących na Wysypisku ( nie tym z podstawek ). Tak że tytuł Łącznik, jest nieadekwatny do jego roli. To raczej posłaniec, lub kurier.

2. NPC który w dalszej części moda gra i używa ksywki Masona, to najemnik działający pod przykrywką, czyli zwyczajna wtyka.

3. Ta zielona-przejrzysta postać na screenach - tak wychodzi z dialogu - to dusza prawdziwego zamordowanego Masona, wykorzystująca astralną postać Czarnego stalkera. Nazwa Призрак, nie ma nic wspólnego z tym z podstawek, tłumaczonym jako Duch. W tym przypadku, to raczej zjawa czy upiór, a dodatkowe określenie Дух, to widmo, mara, lub zwyczajnie "duch", z małej litery.

Spotykamy NPCów o znanych twarzach, ale mają całkiem inne nicki. Choć nie wszyscy.

Z resztą nie powinno być jakichkolwiek problemów.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Jak sobie poczytałem o tym modzie to myślę że " Wtyka" to dobra nazwa dla niego. Ale w sumie tytuł na najmniejszy problem. Odnośnie Призракa - Ducha to takie miano występuje normalnie jako imię własne jakiejś postaci w "character_desc_general". 

Share this post


Link to post
Share on other sites

Призрак jest wyświetlany jako nick. Tak powinno być. Ale Призрак, tłumaczony jako Duch, jest zarezerwowany dla kumpla Striełoka, tego z np. labu na Jantarze.

I dlatego tej astralnej zjawie, trzeba dać coś innego. A to co poniżej - Дух - to stan bytowania, czyli po naszemu Dusza.

Nie mam screena jego dialogu, gdzie określa stan swojego bytu. Ale mogę zrobić.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Jak się ma dużo zapisów, zrobienie screena z potrzebnego momentu, nie jest problemem.

A propos. Grałeś już w tego moda? Pytam, aby nie wrzucać czegoś, co już masz ze swojej gry.

1.thumb.jpg.86a9a16a7191abc2205f10571560

i ciąg dalszy dialogu.

2.thumb.jpg.1cafbcd0b760f3b177eb05b98c4e

 

:) 

 

Share this post


Link to post
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.


×
×
  • Create New...

Important Information

By using this site, you agree to our Terms of Use.

Discord
Comunity