-
Postów
14 -
Dołączył
-
Ostatnia wizyta
-
Wygrane w rankingu
1
Ostatnia wygrana HuczuL w dniu 3 Marca 2023
Użytkownicy przyznają HuczuL punkty reputacji!
O HuczuL
- Urodziny 12/01/2001
Informacje osobiste
-
Płeć
Mężczyzna
Informacje o profilu
-
Ruble
54
-
Frakcja
UNISG
-
Broń główna
AKM
Konfiguracja PC
-
System operacyjny
Windows 10 x64 Pro
-
Procesor
IntelCore i5-4690K
-
Karta graficzna
MSI GeForce GTX970 G4
-
Pamięć RAM
Crucial 3x8GB 24GB DDR3
Ostatnie wizyty
397 wyświetleń profilu
Osiągnięcia HuczuL
Gość w Zonie (1/21)
18
Reputacja
-
Cóż, od czasu ukończenia szkoły mam więcej czasu wolnego, w Stalkera gram już od 2014 roku, uwielbiam klimaty czarnobylskie. Grając w Stalker Anomaly konfigurowalem sobie grę jak najbardziej pod książki Michała Gołkowskiego z Uniwersum S.T.A.L.K.E.R/Fabryki Słów, a dokładnie jego serią, (kto nie czytał, polecam tą serię, jest na YT w formie audiobooku z dwoma wybitnymi lektorami!) Grając t jakaś modyfikację, jak na przykład paczka Black Pack, kilkanaście gb modów była po angielsku, nie to że nie rozumiem angielskiego, ale grając w Stalkera, jezyk Jankesów nie za bardzo mi pasował, więc sam sobie przetłumaczyłem, zajęło mi to z 8 dni na spokojnie, ale efekt końcowy cudny! W Stalkerze Anomaly chcę popchnąć fabułę głównego bohatera Mishk, Stalkera który ponownie powrócił z Wielkiej Ziemi przez Pogranicze do Zony. (nie chcę spoilerowac).
-
Panowie, jeśli nadal nikt nie przetłumaczył moda to powracam do tłumaczenia, lecz najpierw paczka Escape From Pripyat w której opublikuję wszystkie tłumaczenia jakie możliwe do modów w paczce o ile takowych nie ma, wtedy biorę się za Choice of Destiny o którym mówiłem kilka lat temu, o ile nikt już nie zaczął tłumaczyć ! Pozdrawiam
-
Robię to prostą metodą za którą spolszczyłem caly Black Pack do Anomaly, mam zainstalowane spolszczenie do Anomaly z tego forum tak ogólnie. Ta paczka modyfikacji (Escape From Pripyat) , działa wraz z Mod Organizerem, więc każdy mod musiałem tłumaczyć na zasadzie MODNAME/gamedata/config/text (tutaj tworzę folder pol i następnie z folderu eng kopiuje pliki do folderu pol po czym wchodzę do folderu pol z plikami i edytuje je Notepadem ++ zmieniając początku format na Windows 1250 i rozpoczynając tłumaczenie. Dzięki temu nawet to co nie zdążyłem przetłumaczyć mam po angielsku jak i po polsku z ogonkami, zamiast cyrylicy lub wpn_desc_ak12. W środku tłumaczenia testowałem stalkera z modem i działało nadal. Przetłumaczyłem już ponad 180 modów z 336 w tej paczce i bardzo chciałbym to kontynuować, bo dużo czasu na to poświęciłem... Może i nawet spolszczenie opublikuje tutaj. Czasem mi wywalało błędy typu brak zamkniecia "/" przy "text" , ale Notepad ++ mnie informował jak i logi błędu które naprawiałem. Jedynie co mi przychodzi na myśl to kopiowanie spolszczenia z każdej modyfikacji i testowanie co 1 mod, kopiuj/uruchom grę, i tak 180 razy az dojdę do pliku który jest walnięty. Drugi pomysł ale i szybszy to zwiększenie pamięci wirtualnej ram... EFP 4.0V na Stalker Anomaly 1.5.2
-
Cześć, czy ktoś może mi logicznie wytłumaczyć jak to możliwe że podczas normalnego tłumaczenia modyfikacji do Stalker Anomaly może wylecieć błąd z brakiem pamięci?
-
Tak kontaktowałem się, za pomocą Steam i Modb, czekam na odpowiedź. Zgadza się, są nieprzetłumaczone teksty z rosyjskiego Ale dziękuję @Anton Gorodecki za chęci Nastał problem dość dla mnie uporczywy, brak polskich znaków... Znowu. Używam programu WinMerge, przed tłumaczeniem zmieniłem kodowanie pliku dla folderu pol na 1250 czyli na nasze w programei WinMerge, i wgrałem polską czcionkę do gry, jeszcze w localization.ltx mam obecnie tak ( pol ;eng ) ale, zamaist polskich znaków to jakieś ślaczki są, oco kaman?
-
Proszę bardzo, https://www.moddb.com/mods/choice-of-destiny
-
Nie ma problemu , skoro tak uważacie to tak zostanie, tylko wiecie w jaki sposób można wydobyć pliki tekstowe z modyfikacji? Myślę że, nieprędko dostanę odpowiedź.
-
Szczerze mówiąc, zamierzam tłumaczyć podczas gry, po to aby nie tracić czasu, w drodze podczas tłumaczenia i grania zobaczę czy było warto, takie zajęcie w sumie. Tylko muszę dostać pliki tekstowe tej modyfikacji, bo z tego co wiem to jest to oddzielna modyfikacja nie wymagająca gry, skontaktowałem się dzisiaj z autorem, zobaczymy jak to będzie. Wydaje mi się, że pliki tekstowe są jakoś zabezpieczone... Udało mi się, rozpakować pliki gry, czas na rozpoczęcie pracy nad tłumaczeniem!
-
Rozpoczynam tłumaczenie moda do Zewu Prypeci o nazwie Choice of Destiny , (Głos Przeznaczenia)
-
Dzięki za naprowadzenie mnie na prawidłową drogę!
-
Dzięki Wielkie, ale mam kolejny problem, jak się, wydostać z Przedzonie? Na wschód od wioski APC może mnie rozstrzelać, na osiedlu wojskowych nie mam z nikim jakiejś, ważniejszej interakcji. Misję z ogonami psów wykonałem. Jak i byłem w piwnicy po amunicję. Wróciłem się, do Strieloka a on nic nie ma dla mnie, przejście na Kordon od strony posterunku jest zamknięte.
-
Siema! Mam takie pytanie co do pierwszych misji grając Stalkerem na tym modzie, otóż babushka prosi nas o dostarczenie skrzynek z żywnością, gdzie i jak my je mamy jej je dać? Ponieważ próbowałem je jej wyrzucić w budynku i nic się, nie stało.
-
HuczuL zmienił(a) swoje zdjęcie profilowe
-
OOOO kurde, ty to ja muszę spróbować zaraz!
- 984 odpowiedzi
-
- nowa fabuła
- nowe modele
-
(i 3 więcej)
Oznaczone tagami:
-
Siemka Zainstalowałem moda na czystym Stalkerze i wywaliło bugtrapem, grałem od nowa, wszystko instalowałem jak w instrukcji FATAL ERROR [error]Expression : !m_error_code [error]Function : raii_guard::~raii_guard [error]File : D:\prog_repository\sources\trunk\xrServerEntities\script_storage.cpp [error]Line : 748 [error]Description : ....k.e.r. - call of pripyat\gamedata\scripts\_g.script:4415: attempt to index local 'file' (a nil value)
- 984 odpowiedzi
-
- nowa fabuła
- nowe modele
-
(i 3 więcej)
Oznaczone tagami: