W Nowych modach - zostały dodane dwie pierwsze części tego serialu. Artefakty śmierci i Inną drogą.
Inną drogą - ma też wersję angielską. Jak ją i na co należy instalować, to już angielsko języczni forumowicze muszą sami dociec.
Kto mocny w rosyjskim, może i nawet powinien przejść te dwie części moda. Zaczynając grę w trzecią, przetłumaczoną część, nie będzie w niektórych kwestach błądził po omacku.
Ale informuję, że w tych modach, a szczególnie gdy zagramy w Artefakty śmierci, będziemy co chwilę szokowani rozwiązaniami.
Ni stąd, niż owąd zaczniemy latać w powietrzu, w jakby niedopracowanych teksturach, spadać z drabin i kręconych schodów, teleporty przenosić nas będą nie tam gdzie chcemy, ale za to płoty kolczaste nie będą przeszkodą, lokacje poszerzą swoje granice, usłyszymy głos, mówiącej do nas Zony. I mnóstwo innych, trudnych do wyliczenia niespodzianek, czyniących z tych modów rarytasy dla koneserów.
Ale jest jedno ale. Potrzebna jest przynajmniej podstawowa wiedza z teorii względności, fizyki kwantowej, astrofizyki i książek z historią alternatywną. I duża doza poczucia humoru i wyrozumiałości dla autorów modów. Za wprowadzenie nas w fantastyczny świat dwu zon. Zony i z’ONY.
Wraz ze wstawieniem do pobierania modyfikacji Duplikaty v.7.64 Zagadki północnej strefy, która jest tak jak to było z Artefaktami śmierci i Inną droga, równoległą wersją Odmiennych światów - ten sam scenariusz, ale rozpoczęcie moda na innych lokacjach, ale z tych co były w v.7.63 - wiodący autor modów serii Reborn już zapowiada kolejną część serii, po roboczym tytułem “Źródło”. Czyli że, przyjdzie się do tych modów przyzwyczaić. A że rozwiązania w modach są arcyciekawe, na dodatek powiązane z poprzednikami, warto już teraz zagrać w to co jest przetłumaczone. Z kolejnymi pójdzie sprawniej . :smile_krovosos:
Nowy początek, a reszta taka sama. Przeszedłem ten początek, aż do wylądowania w labie pod Radarem. I na tym koniec. Bo doszedłem do wniosku, że bezsensowne pokonania połowy z’ONy, po to tylko aby być na początku v. 7.63 to bezsens. A wykonane podczas tej wędrówki zadania, psują dalszą grę. Nie ma więc sensu tym modem się zajmować.
Zaczynasz, jak chcesz grać po polsku, to od RBFF Artefakty śmierci. To jest mod wprowadzający. Następny mod, jego dalszy ciąg, to Duplikaty v.7.63 Odmienne światy ( też przetłumaczone). Trzecia część, jeszcze nie wyszła. Ale te dwa, chyba pozwolą doczekać trzeciego.
Chcący grać w języku oryginalnym, jako pierwszego, mogą skorzystać z Reborn v. 2.50 Odrodzony, lub oryginalnego RBFF v.2.51 Artefakty śmierci.
Tak, 2.50 i 2.51, to ten sam mod. Tylko że 2.50 jest modem ERa, a 2.51 jego przeróbką autorstwa Warlocka. Scenariusz i finał moda ten sam. Przeróbka dotyczy w głównej mierze grafiki i “efektów specjalnych”, takich jak oddziaływanie kontrolera, itp.
Próbowałem tej sztuczki, ale wtedy mod mnie uśmiercał z odpowiednim komentarzem.
Próbowałem też, wg innego filmiku, śmiecić ich artefaktem kiedy np. po emisji, czy coś takiego, dopiero szli do bunkra. Okazali się “nieśmiertelni”.
Chyba ER, jak zobaczył te sztuczki z gostkami, dokonał zmian w modzie.
A Barretę mamy już od spotkania z Fejkiem. Kupujemy ją za nie otwartą walizeczkę, zabijamy kontrolera, Fejkowi sprzedajemy jego mózg i odkupujemy walizeczkę i jeszcze kulki do snajperki. A mózgów kontrolerów, przy pomocy tejże Barrety, nazbieramy więcej niż potrzeba. Tylko trzeba oszczędnie używać amunicji, bo jest jej niewiele. Namiar na kulki daje np. Leśnik. Ja miałem tylko w schowkach. Czasem się też zdarza, że jak przy moście na Kordonie zginie wojak, to broń mamy po nim w spadku.
Próbowałem tej sztuczki, ale wtedy mod mnie uśmiercał z odpowiednim komentarzem.
Próbowałem też, wg innego filmiku, śmiecić ich artefaktem kiedy np. po emisji, czy coś takiego, dopiero szli do bunkra. Okazali się “nieśmiertelni”.
Chyba ER, jak zobaczył te sztuczki z gostkami, dokonał zmian w modzie.
Wszystkie twoje nieporozumienia wynikają z nieuwagi.W ochronę nie trzeba strzelać,aby zabić.Trzeba tylko zranić w kolano,a nie z Vepr-12 lub Spas,a z “Winchester 1300”.Wtedy выронят broń,na krótki moment.Ale ta sztuczka wymaga pewnej wprawy i treningu,żeby zdążyć odebrać broń szybko.Jest jeszcze sposób dla estetów gry Реборн,ale jest trudniej.Dwóch strażników cały czas wychodzą na spacer na górę,trzeba jechać Zaporożec od tunelu i zamknąć samochód im wejście do bunkra,a potem wkurzyć wojskowych na armii i wojskowi będą atakować wioskę i zabić tych dwóch strażników.Przy tym trzeba odejść z daleka,a umrzesz sam.Przepraszam za mój polski,jeszcze nie opanował,drugi raz u ciebie na miejscu.
Pytanie tylko, jaka to jest wersja. Kiedyś widziałem na YT film z “angielskiej” wersji jakiegoś REBORNa, nie pamiętam jakiego… to jako osoba w miarę dobrze znająca tenże język miałem ochotę się pociąć tępą łopatą
A co masz na myśli pisząc “wersja”. Przypuszczam, że Źródło najpierw było zrobione po angielsku, albo w tym dialekcie rosyjsko-angielskim jakiego używają emigranci rosyjscy. Ma on nawet swoją nazwę, ale zapomniałem jej. Biorę to stąd, że to słynne powiedzenie z’ONY “Naznaczony, jesteś mi potrzebny” w Źródle jest mówione po angielsku. A w Duplikatach po rosyjsku. “Wozrażdjenynyj, ty menja nużjen”
Ja angielskiego nie znam, więc choćbym pobrał i postawił, niewiele z tego zrozumiem.
Byłoby dobrze, abyś tę propozycję przeniósł do tematu Źródła, tam gdzie dałem wiadomość o tej wersji. Czy masz tę możliwość przenoszenia wpisów pomiędzy tematami? Jak nie, to można poprosić któregoś z adminów.
I mam pytanie, czy pobrałeś go i postawiłeś? Jeśli tak, to jaki jest ten angielski.
W modzie nie ma ( przynajmniej do tego momentu do jakiego doszedłem ) jakichś skomplikowanych, znaczących dialogów. Większość to dialogi przy braniu zadań. Sądzę więc, że jeśli nawet jest to translator, to zrozumienie ich i napisanie ludzkim językiem, nie będzie problemem. Bo kto powiedział, że to ma być tlumaczenie literalne? Bo z takiego też wychodzą banalne efekty związane z idiomami.