Jump to content

metek58

Doświadczony tłumacz
  • Posts

    2,069
  • Joined

  • Last visited

  • Days Won

    40

metek58 last won the day on July 7

metek58 had the most liked content!

2 Followers

About metek58

  • Birthday 08/26/1958

Profile Information

  • Ruble
    95435
  • Frakcja
    Renegaci
  • Procesor
    Intel Intel i5 @ 3.5GHz
  • Płeć
    Mężczyzna
  • Miejscowość
    Okolice Bolesławca Śląskiego
  • Broń Główna
    Tunder S 14
  • RAM
    2x 4 GB
  • Karta graficzna
    NVIDIA GeForce GTX 770 2GB
  • System operacyjny
    Windows 7 Professional 64 bit

Recent Profile Visitors

3,910 profile views

metek58's Achievements

Likwidator

Likwidator (14/21)

2.2k

Reputation

  1. Dzięki, @kondotier. Wgrałem to, co zaleciłeś i po problemie. Zastanawia mnie fakt, że po pobraniu wszystkich aktualizacji do Windows 10, system nie posiadał tych rzeczy. Szrama 2 odpalił za jednym kopnięciem.
  2. Po postawieniu systemu w10 na nowym SSD, nie mogę uruchomić Szramy 2. Wyskakuje ten komunikat, mimo dodania tego pliku .dll w odpowiednie miejsce. Co robić? Na nowo systemu nie chcę stawiać. Zwykły stalker odpala się normalnie.
  3. Mam pytanie do tego ostatniego kumulatywnego patcha. Czy wystarczy tylko jego nałożyć na Szramę 2, czy trzeba te po kolei wrzucać, jak było przedtem? Nadmieniam, że mam na nowo postawiony system, więc muszę wszystko na nowo po wgrywać. Jeśli chodzi o te sceny, gdzie idzie głosowa rozmowa, to można to zrobić, tak, jak było zrobione w modzie Siostry do Gothic. Leciała gadka opisująca sytuację, którą przetłumaczyło się do pliku, a spece umieścili właściwy tekst w kolejnych odsłonach na ekranie. Myślę, że to najprostsza możliwość, chyba, że znajdzie się ktoś, kto ogarnie dubbing do tego. Bo tak jak napisał @kondotier, gracze będą skołowani i posypią się kury i wy na polonizację. Da się coś z tym zrobić?
  4. Tan kumulatywny patch z pierwszego postu dałoby się wrzucić na coś innego, bo na tym linku mam blokadę od Nortona. Coś na darmowy hosting lub na "janka".
  5. Legenda Legend, to chyba ktoś, kogo wszyscy stalkerzy powinni czcić.
  6. Kupiłem w serwisie nowy dysk SSDPR-CL100-240-G3, bo ten poprzedni już był nieco za wolny i leciwy. Zapłaciłem 145 zeta i jest w miarę dobry. Teraz do sedna. Na nowym dysku instalowałem windę 7, by potem przejść na dychę. Wszystko szło dobrze, dopóki w dwóch trzecich instalacji aktualizacji nie brakło prądu i to dosłownie na krótko. Skutkiem tego, po uruchomieniu komputera, było samoczynne wyłączanie i włączanie, i tak w kółko. Nie wiedziałem, że można zresetować bios tym przyciskiem z tyłu kompa, więc pojechałem z nieszczęśnikiem do serwisu. Tam wiadomo, klik-pstryk i po sprawie. W domu instalacja, ale już skrócona czasowo, bo do siódemki nie ciągłem już wszystkich aktualizacji, bo po aktywacji w7 tymi cyframi, które miałem zapisane z poprzedniej aktywacji telefonicznej, system przyjął w10 bez zastrzeżeń. Trochę to trwało, ale jest teraz ok. Człowiek ciągle się uczy... na własnym sprzęcie, a i tak mało co wiem. :)
  7. @kondotier, chyba nie możliwy jest błąd w tłumaczeniu, bo w tym pliku, gdzie znalazłem te val_recover_item_3_text, nie ma nic do tłumaczenia, bo nie ma żadnego tekstu. Po drugie, Twój zleceniodawca to Пузырь (Bąbel), a screen od @wariat (błagam, zmień nick, bo ciężko taki pisać, wiedząc, że jesteś gość na poziomie) pokazuje zleceniodawcę o ksywce Вареник (Pierożek). Tylko naświetlam, bo być może nie ma znaczenia od kogo bierze się zlecenie. Może trzeba z powrotem spakować ten plik .db ze spolszczonymi tekstami i być może ustąpi ten zgrzyt. Jednak nie dało mi to spokoju i zagłębiłem się w poszukiwaniu innej przyczyny tego błędu. No i znalazłem. Zapewne moje to niedopatrzenie, gdyż robiłem ten plik, bo skrypt zawierający tę linię dialogu miał w tytule resover miast recover i nie mógł pojawić się na ekranie, bo gra tej linii nie widziała. Poprawię plik i niech czeka w kolejce poprawkowej. Grający, nie czekając na następną łatkę, sami mogą usunąć ten błąd. Wchodzimy w gamedata/configs/text/pol/st_quests_darkvalley i odszukać w pliku val_resover_item_3_name, zmienić na val_recover_item_3_name i po sprawie. Dziękuję za uwagę.
  8. Znalazłem to w configs/misc/tm_hospital. Ten plik został wypakowany podczas szukania tej ramki z rosyjskim tekstem. Na tym etapie moja wiedza nic na to nie poradzi, tym musi się zająć jakiś światły człowiek, który jest kuty w tej materii. Przejrzałem ten plik i jest tam więcej podobnych pozycji i mam obawy, że być może, taki mniej więcej tekst pojawi się przy innej sytuacji. @wariat, jeśli masz zapis sprzed rozmowy z Pierożkiem, a @kondotier zechciałby to u siebie zobaczyć, czy u niego to też się pojawi, to mielibyśmy pewność, że to błąd skryptowy. Jest to do zrobienia?
  9. Można grać dalej, ale w grze mogą pojawić się niektóre błędy (z zasady poprawki w gameplay), które zostały już poprawione. Tylko nowa gra wykazuje całość poprawionych tekstów ze wskazanych błędów.
  10. Właśnie raczej dla obecnie grających jest ta poprawka, a potem, jak piszesz, damy jakąś kumulatywną poprawkę. Te błędy to przeoczenia i dokoptowane wypakowanie tego pliku .db w poszukiwaniu ramki z rosyjskim tekstem, a tam jak się okazało, były jeszcze ukryte małe linie tekstowe. Moja wina i tłukę się w pierś, która równo puchnie.
  11. Wszystkie powyżej błędy znalezione, poprawione. Dzięki za ich wskazanie. Łatkę dam teraz, bo jakiś błąd był z gameplay (i przy okazji sam znalazłem jeszcze kilka w gameplay), a to znaczyłoby, że grę trzeba zacząć od nowa, aby te błędy nie były widoczne w grze, a pozostałe zmiany zapewne bez nowej gry da się zobaczyć. Wrzucę tutaj, a ktoś obeznany z administracji przerzuci tam gdzie trzeba. Poprawki Reborn - Źródło 1.0.7z
  12. Jak widzę, to Źródło też nie uniknęło błędów. Są namierzane, ale mam prośbę do wstawiających błędy (wrzucać wszystkie - małe i duże niedociągnięcia). Tak, jak to zrobił @wariat w trzeciej ukrytej zawartości, w miarę możliwości, wrzucać screeny z grażdanką, bo szukanie po krzaczorach jest czasochłonne, a Szrama 2 też jest w robocie. Do tego piwa ala modernizacja jeszcze nie dotarłem. Sam się zastanawiam, jak to możliwe. Zapewne albo skrypt coś ma nie tak, albo nasz błąd. Jak ktoś ma możliwość, to proszę zagrać na rosyjskiej wersji plików i zobaczyć, czy też jest tam piwo do modernizacji. Ułatwi to sprawę ewentualnej poprawki. Jak gracze tu wrzucą więcej błędów, zrobię łatkę i doda się do spolszczenia. Jest tekst не помещается в рюкзаке./превышено количество переносимых ID i nie mam pewności co do ID w tym zdaniu. Czy to tak ma wyglądać - nie mieści się w plecaku./przekroczono limit przenoszonych ID, czy nie mieści się w plecaku./przekroczono limit przenoszonych rzeczy? Proszę znawców takich rzeczy o w miarę szybkie wyjaśnienie.
  13. @kondotier, zadałem pytanie wstawiającemu linki, a Ty mnie strofujesz, że zadaję pytania. Jeśli czegoś nie wiem, pytam. @Szczepan9205, na dropie zrób (w tym Szramie 2, co z Reborna były przeze mnie przenoszone pliki), osobne dwa foldery o takich nazwach, jak napisałem wyżej i tam wrzuć - do jednego tylko te, które mają coś do tłumaczenia, a do drugiego folderu całość (tylko nie w postaci spakowanych .db plików. Usuwaniem istniejących tam, a już niepotrzebnych plików zajmę się osobiście. Myślę, że to jest jasne.
  14. @Szczepan9205, może tak: na dropie zrób folder pt. "Szrama 2 pliki wybrane do tłumaczenia" i folder pt. "Szrama 2 pliki całość". Oczywiście, w obu folderach pliki spaczowane najnowszą wersją fixów, poprawek i wszelakiej maści tego, co tam jest wymagane. Po pierwsze, mając drugi folder z całością plików, można będzie sobie porównać to, co mamy w zainstalowanej grze, żeby samemu wstępnie testować choć kawałek gry, a także jest możliwość porównania czegokolwiek w czasie tłumaczenia. Jeśli z @yellow mamy się skupić na polonizacji moda, to musimy mieć pewność co do plików, a nie gdybać, czy jest ich tyle, ile powinno być, czy inne jakieś niepewności. Nie czepiam się, tylko chyba wiadomo, że kupę czasu trzeba poświęcić na przekład tekstu, a na pomyłki z plikami nie można sobie pozwolić, by ten czas nie poszedł na marne. Czekamy na nowe wstawienie plików. Poprzednie, jeśli nie są właściwe, należy usunąć i po sprawie. Dziękuję za uwagę.
  15. Nie bardzo wiem, @kondotier, na co mi te odsyłacze dajesz. Co w nich tam jest, mógłbyś jaśniej tu napisać, bo ściągać nie będę, by tego się dowiedzieć. Nam z @yellow jest potrzebna konkretna, spaczowana paczka plików w folerach. Tyle jakichś łatek, dodatków i jakichś ulepszaczy, że bałem się tego wszystkiego wrzucać do zainstalowanej gry i nie dałem może wszystkiego, co powinno być. Dobrze, że dodano wskazanie na patcha kumulatywnego z dopiskiem "obowiązkowy", to zostanie wrzucony do gry. Pytałem nie o link, a o zawartość w Dodatki:, bo skoro jest link do tego, to zawartość po coś jest. Powiem szczerze, jak pliki do tłumaczenia wstawiał @smox, to wszystko było jasne, a tu @Szczepan9205-owi chyba coś nie poszło, bo @yellow zauważyła, że jest ich coś mało. Ja zbytnio w szperaniu za tym nie za bardzo się orientuję, więc pytam @Agrael, czy rzeczona zawartość mogłaby być do tłumaczenia. Już dość jestem skołowany. Jeśli nie dostaniemy konkretnie spaczowanych i w pełnej ilości plików, nie możemy zabrać się za tłumaczenie Szramy 2.
×
×
  • Create New...

Important Information

By using this site, you agree to our Terms of Use.

Comunity