-
Postów
1381 -
Dołączył
-
Ostatnia wizyta
-
Wygrane w rankingu
33
Odpowiedzi na komentarze opublikowane przez Szczepan9205
-
Wyszło SUPER !!!
I jeszcze taka jedna prośba. Czy możesz wstawić w załącznik te pliki które edytowałeś czy dodawałeś. Porównując zawartość z plikami oryginalnymi wszystko byłoby jeszcze
bardziej czytelne.-
Chwilę Ci to zajmie, ale jestem pewien, że ogarniesz bo najgorszy jest początek, a potem człowiek już robi to odruchowo prawie - najważniejsza kwestia to to, że jak przygotujesz sobie w przyszłych spolszczeniach, które będą takich napisów wymagać pliki z folderu ui i pliki skryptowe (wszystkie oprócz closecaption.script) to potem w zasadzie potem pracujesz tylko na pliku st_closecaption.xml i closecaption.script - w pierwszym dodajesz tekst napisów i odpowiednią ścieżkę pokrywającą się ze ścieżką do pliku audio w string_id, a w skrypcie to samo tyle, że dajesz ścieżkę do pliku audio między { i }, a potem informacje o tym jaki to typ wiadomości, czas trwania, miniaturkę nadającego wiadomość stalkera lub osoby mówiącej w danym dialogu, która pojawi się przy treści, frakcję jeżeli chcesz (ja już raczej nie wstawiam frakcji) i ksywkę mówiącego jeżeli mówi jedna osoba, jeżeli mówią dwie lub trzy to nie warto nic tam wstawiać.
Tak w ogóle to dodałem profilaktycznie tą wiadomość o nibyolbrzymie od Burbona na farmie żebyś miał 3 różne przykłady, ale zauważyłem, że w oknie dialogowym w samej grze pojawia się też napis [Wiadomość głosowa na PDA Burbona] i w tej sytuacji treść wiadomości można moim zdaniem wpisać treść tego nagrania w dialog, żeby wyglądało tak:
[Wiadomość głosowa na PDA Burbona]: Uwaga stalkerzy, pełna gotowość bojowa! Do bazy zbliża się nibyolbrzym. Przygotujcie się do odparcia ataku.\nBumer, pomóż nam odeprzeć tego nibyolbrzyma to wpuszczę cię do obozu...
A to co dodałem w closecaption.script i st_closecaption skasować bo okno dialogowe będzie zasłaniać ten napis.
No i teraz według tego co widzę u Huga na odcinku to kolejna rozmowa potrzebująca napisów będzie się odbywała między Arseniewem i jednym z żołnierzy po tym jak oddamy dług i wrócimy na posterunek - plik dźwiękowy tej rozmowy to cutscene_ars_balab, w zasadzie wszystko co musisz zrobić to popracować kilka minut w st_closecaption i closecaption.script także powodzenia!🙂
Jakbyś czegoś nie wiedział no to pisz śmiało 😛-
- 1
- Zgłoś
-
-
Wyszło SUPER !!!
I jeszcze taka jedna prośba. Czy możesz wstawić w załącznik te pliki które edytowałeś czy dodawałeś. Porównując zawartość z plikami oryginalnymi wszystko byłoby jeszcze
bardziej czytelne.-
E voila - doszedłem do momentu gdzie dostajemy się na farmę i dostajemy zadanie na odniesienie kasy - tam już wyskoczyły mi krzaczki, więc zakładam, że dotąd masz przetłumaczone. W każdym razie - spakowałem Ci w paczkę pliki, które są częścią tych napisów i te wszystkie pliki z paczki dla każdego moda do, którego chciałbyś w przyszłości zrobić takie napisy są potrzebne - w porównaniu do tych co Ci wczoraj wysłałem w paczce to w tych już masz z st_closecaption.xml wyrzucone linijki dialogów z Zewu Prypeci i w closecaption.script też - te z Obcego wśród Swoich zauważysz bo mają w ścieżce characters_voice-scenario-escape i pierwszy to morgen_help - w nim możesz zobaczyć, że masz w cudzysłowiach przypisaną nazwę kodową ikonki-miniaturki postaci (wziętą oczywiście z character_descr_escape), i nazwę kodową do jego ksywki czyli "morgen", między nimi są puste 2 cudzysłowy i normalnie tam byś wstawił nazwę kodową frakcji - ją też bierzesz z character_descr, ale uznałem, że tu nie jest potrzebna.
Przy modyfikowaniu tego skryptu pamiętaj, żeby nie skasować nie daj Boże jakiegoś cudzysłowia lub tych znaków { } bo inaczej skrypt zacznie Ci wywalać grę.
No i to w sumie tyle - myślę, że jak spojrzysz sobie na te pliki i porównasz je z tymi z wczorajszej paczki to zobaczysz różnicę tylko:Plik configs/misc/closecaption.ltx - jego nie modyfikowałem - zawsze go wrzucam nie modyfikowanego z paczki, tak samo pliki z folderu ui - ich w tym folderze nie było wcześniej - dorzuciłem je, a dokładnie ui_custom_msgs, maingame_pda_msg i pda_msg16, a zmodyfikowałem ui_mm_opt i opt16, ale tych dwóch nie porównuj z tymi z wczorajszej paczki bo będą takie same - porównaj je sobie z ich oryginalnymi odpowiednikami z Zewu Prypeci (wrzucę Ci je w załączniki) to wtedy zobaczysz różnicę i to co jest dodane względem oryginałów.
Co do skryptów to tu podobna sprawa - modyfikowałem tylko closecaption.script, sound_theme i ui_mm_opt_sound pasowały bez potrzeby zmieniania ich, ui_mm_opt_main też, ale na ten plik w przyszłości musisz zwracać szczególną uwagę bo akurat w przypadku tego moda i oryginalnego odpowiednika tego pliku z Zewu Prypeci prawie nie było różnic i było trzeba dodać kilka linijek w kilku miejscach, ale w niektórych modach treść tego skryptu będzie się sporo różnić i wtedy będziesz musiał dokleić tylko konkretne partie tekstu - jakie to zobaczysz jak porównasz oryginalny ui_mm_opt_main i ten z dzisiejszej paczki. No i to tyle 😛
A tu masz pliczki:Obcy wśród Swoich napisy.rar (to jest gotowa paczka - wrzucasz i od razu będą Ci działać napisy)
Pliki z folderu configs (oryginalne z Zewu Prypeci, nie modyfikowane)
I skrypty (tak samo jak powyżej - niemodyfikowane oryginały z ZP do porównania z tymi modyfikowanymi z paczki z napisami):
-
-
Cześć.
Tak po cichu ( bo wolno to idzie i nie wiem kiedy skończę) dłubię tłumaczenie moda Чужой Среди Чужих.
Mam taką prośbę.
W modzie jest kilka miejsc gdzie słychać dialogi na czarnym tle.
Np. jak tu 14:15Może mi pomożesz i napiszesz o czym oni tam gadają?
Tu jest ten ze wskazanego miejsca:Jest jeszcze kilka takich miejsc w modzie.
Np. :Tu dwa pliki w paczce:
Desktop.7zJeśli możesz to prośba o pomoc.
Pozdrawiam.
-
Myślę, że spoko wyszło 😎 Wiadomo, same dialogi warto by było jeszcze poprawić i komuś kto lepiej rosyjski ogarnia je podesłać do korekty, ale jak widzisz - działa. Pogram trochę dziś, a przynajmniej się postaram, żeby chociaż we dwóch - trzech miejscach dodać różne napisy, żebyś się zorientował co i jak i dalej już chyba sobie dasz radę 😛-
- 1
- Zgłoś
-
-
Cześć.
Tak po cichu ( bo wolno to idzie i nie wiem kiedy skończę) dłubię tłumaczenie moda Чужой Среди Чужих.
Mam taką prośbę.
W modzie jest kilka miejsc gdzie słychać dialogi na czarnym tle.
Np. jak tu 14:15Może mi pomożesz i napiszesz o czym oni tam gadają?
Tu jest ten ze wskazanego miejsca:Jest jeszcze kilka takich miejsc w modzie.
Np. :Tu dwa pliki w paczce:
Desktop.7zJeśli możesz to prośba o pomoc.
Pozdrawiam.
-
To jakbyś mógł to podeślij mi wieczorem to ze spolszczenia co już zrobiłeś, żebym mógł sobie dojść do tego momentu i sprawdzić czy się na pewno wszystko dobrze wyświetla. Bo na przykład ten dialog w tunelu no to jest rozmowa kilku osób, więc tu nie będzie przypisany ani obrazek-miniaturka, ani konkretna ksywka, jedynie czas trwania nagrania i treść, ale może gdzieś wcześniej są jeszcze jakieś tego typu akcje to jak będę mniej więcej wiedział co czytam i co klikać to kilka przykładów Ci wrzucę w pliki i potem sobie porównasz to do oryginalnych plików z tej paczki co Ci wcześniej wysłałem i powinieneś się wtedy zorientować co dalej.
-
-
Cześć.
Tak po cichu ( bo wolno to idzie i nie wiem kiedy skończę) dłubię tłumaczenie moda Чужой Среди Чужих.
Mam taką prośbę.
W modzie jest kilka miejsc gdzie słychać dialogi na czarnym tle.
Np. jak tu 14:15Może mi pomożesz i napiszesz o czym oni tam gadają?
Tu jest ten ze wskazanego miejsca:Jest jeszcze kilka takich miejsc w modzie.
Np. :Tu dwa pliki w paczce:
Desktop.7zJeśli możesz to prośba o pomoc.
Pozdrawiam.
-
Ewentualnie jeżeli Meta nie da rady Ci pomóc - bo dziewczyna studiuje, więc może być u niej krucho z czasem, to mogę ewentualnie pobrać tego moda i w wolnej chwili machnąć Ci napisy do 2 czy 3 plików dźwiękowych, żebyś zobaczył i porównał sobie jakie zrobiłem zmiany względem oryginalnych plików to prościej może będzie Ci zrozumieć 🙂
Z tym, że ja też dłubię cały czas przy spolszczeniu Gammy bo Anatolij trochę braków znalazł, a do tego jeszcze chcę przetłumaczyć Historię Johna i Historię Johna 2, ale mam tą metodę już opanowaną, więc nie powinno mi zająć jakoś wiele czasu, żeby Ci to przygotować, żebyś zobaczył jak w praktyce to wygląda.
-
-
Cześć.
Tak po cichu ( bo wolno to idzie i nie wiem kiedy skończę) dłubię tłumaczenie moda Чужой Среди Чужих.
Mam taką prośbę.
W modzie jest kilka miejsc gdzie słychać dialogi na czarnym tle.
Np. jak tu 14:15Może mi pomożesz i napiszesz o czym oni tam gadają?
Tu jest ten ze wskazanego miejsca:Jest jeszcze kilka takich miejsc w modzie.
Np. :Tu dwa pliki w paczce:
Desktop.7zJeśli możesz to prośba o pomoc.
Pozdrawiam.
-
A jeszcze dochodzą niestety skrypty - trzeba porównać i dostosować skrypty sound_theme, ui_mm_opt_main, a jeżeli ten opt_sound też jest już w modzie no to jego też choć zazwyczaj go nie ma i wystarczy go wkleić.
No i pozostaje sam closecaption.script.
W nim trzeba podobnie jak w st_closecaption.xml najlepiej skasować wszystkie linijki zaczynające się od {"characters_voice-...), ale tak żeby nie usunąć znaku } znajdującego się pod ostatnią linijką z tym początkiem i metoda dodawania jest podobna jak w closecaptions.xml czyli na przykład:["characters_voice-scenario-zaton-zat_a2_stalker_barmen_after_surge"] = {-1, 6000, "ui_inGame2_Boroda", "stalker", "zat_a2_stalker_barmen_name"},
zmieniasz na:
["characters_voice-scenario-escape-cutscene_band"] = {-1, 6000, "ui_inGame2_neutral_1", "stalker", "zat_a2_stalker_barmen_name"},
Gdzie: -1 oznacza wiadomość przychodzącą, -2: memo, -3: wiadomość wysyłaną, -4: (brak napisu) - w zależności jaka cyfra będzie na początku to patrząc na zrzut, który wstawiłem wcześniej będziesz miał np. "Wiadomość przychodząca: Stalker - Brodacz), a jeżeli dasz -4 to będziesz miał tylko "Stalker - Brodacz" bez dopiska o wiadomości przychodzącej czy wychodzącej. 6000 oznacza czas przez jaki ma się napis wyświetlać na ekranie czyli np. jeżeli nagranie ma 6 sekund to wpisujesz 6000, a w przypadku tego cutscene_band gdy ma 38 sekund to wpisujesz 38000, ja zawsze wolę żeby się wyświetlało o sekundę, dwie dłużej więc ja bym wpisał 39000 lub 40000.
ui_inGame2_neutral_1 to miniatura ze zdjęciem stalkera, która ma się wyświetlać - te znajdziesz w folderze gameplay i w pliku character_descr_nazwa lokacji w linijce np:<specific_character id="esc_gon_gonec" team_default = "1">
<name>esc_gon_gonec</name>
<icon>ui_inGame2_neutral_2_mask</icon>
<map_icon x="1" y="0"></map_icon>
<bio>Опытный сталкер. Детальная информация отсутствует.</bio>
<class>esc_gon_gonec</class>
<community>stalker</community>
<terrain_sect>stalker_terrain</terrain_sect>
<snd_config>characters_voice\human_02\stalker\</snd_config>
<rank>556</rank>
<money min="2500" max="2500" infinitive="0"/>
<reputation>10</reputation>
<visual>actors\stalker_neutral\stalker_neutral_2_mask</visual>
<supplies>Stalker to nazwa frakcji i ją bierzesz z linijki community i zat_a2_stalker_barmen_name to imię/ksywka postaci - zazwyczaj to zat_a2_stalker_barmen_name znajdziesz w st_characters, ale jeżeli nie to masz to też w linijce name i stąd możesz kopiować. No i w zasadzie to tyle - tak wygląda proces dodawania napisów w stylu takim jak na obrazku.
Ale szczerze, jak nie chce Ci się tyle dłubać to najlepiej będzie jeżeli Metę spytasz - może będzie wiedziała jak ogarnąć to w taki sposób o jaki pytałeś bo w teorii powinno dać się wywołać film w trakcie rozgrywki bo chyba podobny patent ostatnio widziałem w Na Rozdrożu 2, aczkolwiek tam się odtwarzał przed rozpoczęciem rozgrywki na nowej lokacji, a czy w czasie rozgrywki da się go dodać to nie wiem.
-
-
Cześć.
Tak po cichu ( bo wolno to idzie i nie wiem kiedy skończę) dłubię tłumaczenie moda Чужой Среди Чужих.
Mam taką prośbę.
W modzie jest kilka miejsc gdzie słychać dialogi na czarnym tle.
Np. jak tu 14:15Może mi pomożesz i napiszesz o czym oni tam gadają?
Tu jest ten ze wskazanego miejsca:Jest jeszcze kilka takich miejsc w modzie.
Np. :Tu dwa pliki w paczce:
Desktop.7zJeśli możesz to prośba o pomoc.
Pozdrawiam.
-
Heh no akurat w tej kwestii to musiał byś już pisać do Mety bo ja nie jestem niestety, aż tak kumaty jeżeli chodzi o skrypty (bo raczej to by było trzeba dopisać w skrypcie)😛
Ja ogólnie na takie sytuacje mam jeden patent (choć rzadko już go używam) - Meta kiedyś podesłała mi plik z tłumaczeniem Zewu Prypeci, ale zrobionym na takiej zasadzie:
W sensie to co mówią NPC poza oknami dialogowymi jest wyświetlane w takiej formie na ekranie (oczywiście nie wszystko jest w nich przetłumaczone, ale jak sam widzisz - są kawały i jest ta odpowiedź, którą Brodacz zawsze nas odprawiał jak oddalaliśmy się od niego).
No i ja zawsze gdy miałem mody, które mają jakieś pliki audio, które są ważne dla fabuły to używałem tego moda z tym, że on po wypakowaniu jest dostosowany pod Zew Prypeci i trzeba edytować praktycznie całą zawartość niestety.
Call_of_Pripyat_English_1.0.7zW sensie musiałbyś edytować pliki maingame_pda_msg, ui_custom_msgs i ui_mm_opt z folderu UI, musiałbyś oczywiście w text/pol wrzucić ten plik st_closecaption.xml i wyrzucić z niego wszystko od linijek
<!-- CLOSED CAPTIONS FOR 'CALL OF PRIPYAT' -->
<!-- Zaton -->
do samego końca pliku bo musiałbyś nowe string_id odpowiadające ścieżce do plików audio potrzebujących napisów powpisywać czyli np:
<string id="characters_voice-scenario-zaton-zat_a2_base_alarm"> - to jest ścieżka sounds/characters_voice/scenario/zaton/nazwa pliku dźwiękowego ogg czyli w tym modzie, który tłumaczysz brzmiała by np. <string id="characters_voice-scenario-escape-cutscene_band">. Jeżeli ten cutscene band się nie znajduje w folderze scenario tylko od razu w characters_voice to scenario to ze string_id kasujesz scenario, a jeżeli się nawet w characters_voice nie znajduje tylko np. w sounds/dialogs powiedzmy to wtedy musi być na przykład <string id="dialogs-cutescene_band">. No i wiadomo - w linijce text piszesz tekst, który ma się wyświetlać. Na tym mniej więcej polega sama część do zrobienia w configs.
-
-
Cześć.
Tak po cichu ( bo wolno to idzie i nie wiem kiedy skończę) dłubię tłumaczenie moda Чужой Среди Чужих.
Mam taką prośbę.
W modzie jest kilka miejsc gdzie słychać dialogi na czarnym tle.
Np. jak tu 14:15Może mi pomożesz i napiszesz o czym oni tam gadają?
Tu jest ten ze wskazanego miejsca:Jest jeszcze kilka takich miejsc w modzie.
Np. :Tu dwa pliki w paczce:
Desktop.7zJeśli możesz to prośba o pomoc.
Pozdrawiam.
-
Cześć.
Tak po cichu ( bo wolno to idzie i nie wiem kiedy skończę) dłubię tłumaczenie moda Чужой Среди Чужих.
Mam taką prośbę.
W modzie jest kilka miejsc gdzie słychać dialogi na czarnym tle.
Np. jak tu 14:15Może mi pomożesz i napiszesz o czym oni tam gadają?
Tu jest ten ze wskazanego miejsca:Jest jeszcze kilka takich miejsc w modzie.
Np. :Tu dwa pliki w paczce:
Desktop.7zJeśli możesz to prośba o pomoc.
Pozdrawiam.
-
Siemanko. A czemu nie, mogę pomóc 🙂
Ogólnie ja na nagrania mam patent tego typu, że mam zainstalowany na PC taki programik zwany VB-CABLE Virtual Audio Device i dzięki niemu mogę tłumaczyć nagrania na zasadzie takiej, że przestawiam nim źródła odtwarzania i nasłuchu na kompie tak, żeby móc google translatorem nasłuchiwać audio z komputera.
Najpierw przestawiam źródło audio i mikrofonu w ustawieniach dźwięku na te wirtualne urządzenia audio (jest jedno dla ogólnego audio i drugie dla mikro), potem odpalam google translator (bo ma funkcję tłumaczenia z wykrytego dźwięku), klikam nasłuch z google translatora i puszczam nagranie dźwiękowe przez jakiś program - jeżeli translator wychwyci słowa to od razu je zapisuje, więc nie muszę się bawić w zgaduj zgadula (no chyba, że nagranie jest bardzo słabej jakości to wtedy zazwyczaj pytałem Kondotiera o pomoc, ale teraz jedyne osoby, które mogłyby pomóc to ewentualnie Metek, Gawron i może Smox.Ogólnie rosyjski to nie jest język, który znam nawet dobrze - szczerze to nawet bardzo kiepsko go znam, ale translator DeepL na tyle dobrze i sensownie tłumaczy z rosyjskiego, że nie muszę się męczyć z google translatorem i już dawno z tego drugiego nie korzystam.
-
-
Dzęki za odpowiedź! w temacie(krzaczki w wiadomościach PDA),jeszcze tylko jedno pytanie:jakby wyszło takie Twoje spolszczenie..to gdzie go szukać? ja tak za bałdzo nie ogarniam tematów na forum bo ja tylko z fascynacją gram w stalera(prawie wszystkie większe mody) ale zielony jestem jeśli chodzi o stalkerteam czy inne fora czy kanały...czasami nawet nie wiem co ci ludzie piszą ;)..także napisz mi proszę gdzie szukać w przyszłości..Dzięki!
-
Jak już będzie to będzie w tym temacie:
Na pierwszej stronie w poście nr.1 tam gdzie są linki do pobierania itd. są wypisani autorzy spolszczeń do zwykłego LA, DC i DC Extended - jak zobaczysz, że się tam dopisałem to w linkach do pobrania powinny być linki do niego, ale kiedy będzie to nie umiem jeszcze powiedzieć bo trochę mi jeszcze zostało do ogrania.
-
- 1
- Zgłoś
-
-
-
@toldi Ewentualnie na drugiej stronie tematu moda Qlkin wstawił plik mutants.rar - pobierz go sobie i mod ruszy, ale tego wilka całego będziesz miał tak jak ja - niebieskiego i bez tekstur.
@Meta W sumie by można, ale najpierw by było trzeba zmienić im nazwy na odpowiednie - Qlkin trochę w pokrętny sposób, ale wyjaśnił co i jak ma być, a potem trzeba by w samym modzie sprawdzić czy mutant ma tekstury (problemem jest, że on się pojawia raz w modzie i to pod jego koniec), a ja już moda na dysku nie mam, żeby to sprawdzić.
-
-
-
A no tak... Musisz znaleźć ten plik detail_grnd_leaves i zmienić mu nazwę bo zapewne w nazwie ma po rosyjsku słowo "копия" - zmień na nasze kopia i to tyle. Jak mnie pamięć nie myli to było kilka takich tekstur więc najlepiej wyszukaj sobie z całym folderze textures pliki z tym "копия" w nazwie i zmień im nazwy na kopia - oczywiście nie ma sensu, żebyś szukał ręcznie - windowsowej wyszukiwarki użyj 😛
-