Jump to content

Winter of Death 2.0


Junx

Recommended Posts

Jestem posiadaczem tego moda i tak sobie pomyślałem, że może go przetłumaczę. Po poradach na forum wiem już jak to sie robi i myślę, że się może udać :) Na razie mam przetłumaczone podstawone pliki + kilka podatkowych przedmiotów i zadania. Dialogi zostawię na koniec bo tam jest najwięcej roboty. PS. Mam problem z "ogonami" zmieniam kodowanie na 1250 i mam normalne z "ogonami" gdy wychodzię już ich nie mam, ale żeby ich nie poprawiać cały czas mam pewien pomysł, ale nie wiem czy wyjdzie.

Link to comment
Share on other sites

Co to znaczy "mam normalne ogony' ? Gdzie, w czym? 'Ogony' nie istnieją same w sobie :). Coś je musi pokazywać, jak cały tekst :). A jak z czego wychodzisz, to ich nie masz? Opisuj sytuację bardziej szczegółowo, bo nie wiadomo, czy mówisz o 'ogonach' w programie edytora tekstu czy w grze.

Link to comment
Share on other sites

Sprecyzuje :) Nie mam polskich znaków (ą, ę itd.) przez WinMerge zmieniam kodowanie na 1250 i mam polskie znaki. Zapisując i wychdząć już ich nie mam. Jeszcze raz zapisałem i otworzyłem n++ zmieniłem kodowanie na 1250 i były polskie znaki zamykając już ich nie mam. I tu jest pytanie co/w czym należy zrobić żeby nie zmieniało kodowania na 1251 po zapisie?

Link to comment
Share on other sites

Jeszcze raz pytam: w czym nie masz polskich znaków? Jesli otwierasz w WinMerge i polskie znaki są to w czym otwierasz potem, że ich nie ma? Co to znaczy: zapisując i wychodząc? Wychodzisz z WinMerge? I w czym otwierasz plik .xml? Spróbuj taki plik zapisany w WinMerge (w którym były polskie znaki) otworzyc przeglądarką lub Wordem w trybie edycji .xml i sprawdź czy polskie znaki są. To nie jest w końcu wystep prstydygitatora - jesli ogonki sa, to znaczy że są...

  • Positive 1
Link to comment
Share on other sites

  • Meta locked this topic
Guest
This topic is now closed to further replies.
×
×
  • Create New...

Important Information

By using this site, you agree to our Terms of Use.