Skocz do zawartości

kobal

Elitarni
  • Postów

    3754
  • Dołączył

  • Ostatnia wizyta

  • Wygrane w rankingu

    118

Ostatnia wygrana kobal w dniu 13 Maja 2019

Użytkownicy przyznają kobal punkty reputacji!

5 obserwujących

O kobal

  • Urodziny 13 Sierpnia

Informacje osobiste

  • Płeć
    Nie podana
  • Miejscowość
    Bytom

Informacje o profilu

  • Ruble
    38582
  • Frakcja
    Wojskowi
  • Broń główna
    Wintar BC

Konfiguracja PC

  • System operacyjny
    Windows 10 Home 64 bit
  • Procesor
    i5-4670
  • Karta graficzna
    Sapphire R9 380 Nitro OC 4GB
  • Pamięć RAM
    16 GB Geil Dragon DDR 3

Ostatnie wizyty

17518 wyświetleń profilu

Osiągnięcia kobal

Cień Monolitu

Cień Monolitu (16/21)

  • Odznaka za przetłumaczenie 21-30 modyfikacji
  • Odznaka za przetłumaczenie 11-20 modyfikacji
  • Odznaka za przetłumaczenie 2-10 modyfikacji
  • Odznaka za przetłumaczenie 1 modyfikacji

Najnowsze odznaki

2.1 tys.

Reputacja

  1. witam gdzie zmienic jezyk na pl

  2. @kondotier Odnośnie opisu schowka Kostii na Jantarze. Na twoim screenie nic nie widać, natomiast opis tego schowka funkcjonuje w takiej postaci od czasów NS, przez OOP, OP-2 do NS2016. Jak pamiętam, to był kontener na śmieci. Zresztą, tak jest w rosyjskim tekście. Na razie, żadnych zmian, do czasu przedstawienia poważniejszych dowodów winy Odnośnie zagadek. Bezdomny jest jak najbardziej poprawną odpowiedzią. Chodzi o warstwy nakładanej odzieży, co popadnie i ile się da, na tak zwaną cebulę. Egzoszkielet ze stu warstw i to bez łączenia? Błagam.... Co do tego, że powinny być "ściany" a nie "mafia" pełna zgoda. Natomiast nie udało mi się tej zmiany wyegzekwować u przyjaciół moskali. Wywiązała sie z tego nawet zabawna dyskusja, ale wybaczcie, nie chce mi się tego tłumaczyć. Posunąłem się nawet do tego, że na własną rękę podmieniłem w tekście tę mafię na ściany, co zaraz zostało wychwycone i zostałem poinformowany "Кшиштоф.... Проверь в dialogs_amk.xml, перевод для koloda_krest_61 и koloda_krest_62. У тебя там стены и мафия поменяны местами..." no i po sprawie...
  3. kobal

    OP-2.1

    Mini patch z poprawkami błędów w polonizacji można pobrać stąd. Patch przygotowany jest pod wersję gry 8.2. Jak zwykle, ściągnięty plik gamedata.dbz_patch8k_2_text01k wystarczy wrzucić do folderu gry. Ni mniej, ni więcej.
  4. Widzę, że masz ciągle napis developer mode na ekranie. Może nie gra ci crack na silnik i dlatego nie możesz ustawić czcionki?
  5. Dziękuję, wszystko poprawione. @apg2312 Z tym wysyłaniem na ATP chodzi o to, ze można tam jeden taki mózg znaleźć. W górnej prawej części mapy jest taka samotna szopa a w niej ciało monolitowca. Przy nim można znaleźć potrzebny mózg. Drugi daje Wkręt za swoje zadanie i nie trzeba dymać na CEA. Tak czy owak, tak jest w rosyjskim tekście. @Pure Ustaw sobie polską czcionkę. @kondotier Te opisy hudów i celowników już dawno zgłaszałem, ale sytuacja jest taka sama jak z przetłumaczonymi teksturami. Na razie brak możliwości technicznych by to ująć w lokalizacji. Może kiedyś tam... W odległej galaktyce...
  6. kobal

    OP-2.1

    Skoro masz napis Developer Mode, to znaczy, że nie masz usuniętego zabezpieczenia antyczitowego z gry. Żadna gamedata z żadnymi poprawkami ci nie będzie działała. Czit na silnik do patcha 8.0 można pobrać stąd Rozpakowany plik xrcore.dll wrzucić do folderu bin. Poza tym wgrywane poprawki, na przykład, na zdobywaną ilość amunicji, powinny być przygotowane pod odpowiedniego patcha. Poprawki przygotowane pod innego patcha mogą działać, ale wcale nie muszą.
  7. Zapewne chodzi o zadanie "Rozpoznanie bojem" i daje je Wkręt. Oczywiście chodzi o imadło, a przy okazji trzeba zobaczyć co tam z tymi najemnikami w Hucie. Najpierw mamy pogadać z Fanatem jak się do tej Huty dostać. Fanat kieruje nas do Parowu, tam rozwalamy najemników, znajdujemy bunkier i namiary na przejście do Huty. W Hucie rozwalamy wszystko i odnajdujemy imadło. Zadanie zaliczone. Odnosimy imadło do Wkręta. Tak to, mniej więcej leciało.
  8. kobal

    OP-2.1

    Nie musisz mieć żadnego rozpakowanego patcha. Patche się rozpakowywuje po to by w nich grzebać na własną rękę. Wystarczy gamedata z wybranymi przez ciebie czitami i oczywiście czit na silnik gry, by ci tę gamedatę przepuścił.
  9. kobal

    Zadania Akima

    Sorry, pomyliłem mody.
  10. @kondotier Raczej nie zrozumiałeś. Te tekstury są już zrobione po polsku, i to od czasu Solianki. Ale nie da się ich wrzucić do tego moda, a przynajmniej nie oficjalnie, a tylko jako jedną z ułatwiających życie "poprawek", co z kolei wymaga czita na silnik, i takie tam... OP-2.1 jest w tej chwili w pięciu wersjach językowych. Tu nie ma żadnej gamedaty ze spolszczeniem. Cała lokalizacja jest skupiona w katalogu text. I tam są odpowiednio skonstruowane pliki tekstowe, zawierające wszystkie wersje językowe. Nie ma, jak to kiedyś bywało, katalogów "rus", "pol", "eng"... a jest jeden katalog text, w nim plik, dajmy na to, amk.xml, a tym pliku, po kolei, każde zdanie w pięciu językach. Ale nie da się tak zrobić z teksturami dla każdego języka. A przynajmniej na razie się nie da. W sumie, strata niewielka. Obiecano, że się temu przyjrzą, ale na razie sa ważniejsze sprawy. A jeśli sie nie przyjrzą, to w końcu wyjdzie jakaś wersja finalna, do której się zrobi "poprawkę" z naszymi, przetłumaczonymi teksturami i kilkoma innymi drobiazgami, które też nie są ujęte w lokalizacji, i tyle. W sumie i tak wszyscy stosują jakieś poprawki, więc jak ktoś bardzo chce wiedzieć, co ten Pawlik pisze w swoim notesie ( zaręczam, że nic ciekawego ) to sobie może te tekstury pobrać stąd i wrzucić do swojej gamedaty z innymi poprawkami.
  11. Dziękuję, wszystko poprawione. Błędów w tych składanych smsach nie da się poprawić. Inna gramatyka. Teksty na teksturach, czyli w tym wypadku "notes Pawlika" na razie nie będą przetłumaczone. Po prostu z powodu wielu opcji językowych, jeszcze nie wymyślono co zrobić w tym wypadku z teksturami. W sumie, to byli zdziwieni, jak im je podesłałem, bo nikomu innemu nie przyszło to do głowy. @apg2312, dlaczego w twojej grze nie ma polskich liter? To znaczy "ą,ę,ć,ś...." ?
  12. kobal

    OP-2.1

    Patch 8.0 zawiera polską wersje językową z naniesionymi wszystkimi znalezionymi do tej pory poprawkami błędów w tekście. W związku z tym, po instalacji należy usunąć z katalogu gry wcześniejsze minipatche z poprawkami tekstu. Chodzi o pliki gamedata.dbz_patch7_text01k / 02k / 03k / 04k. Dla tych co stosują jakieś ułatwienia w grze ( czyli do wszystkich ) Po instalacji patcha 8.0 niektóre z tych poprawek moga przestać działać lub zaczną powodować błedy. Wszystko zalezy od tego czy w patchu 8.0 zostały zmodyfikowane pliki będące częścią tych ułatwiających życie poprawek.
  13. Odnośnie nazw części mutantów, ja już to poprawiałem, ale z jakiegoś powodu koledzy moskale nie wprowadzili mi tej poprawki do ostatniej łatki. Sieriega, czy też Sierioża, o ile wiem, chodzi o te same imię, ale według mnie powinno być Sierioża. Przyjrzę się temu.
  14. To jest dawno poprawione. Zainstaluj ostatnią łatkę.
×
×
  • Dodaj nową pozycję...

Powiadomienie o plikach cookie

Korzystając z tej strony, zgadzasz się na nasze Warunki użytkowania.