Jump to content

Svart

Turysta
  • Posts

    14
  • Joined

  • Last visited

Profile Information

  • Ruble
    22
  • Frakcja
    Samotne Wilki
  • Płeć
    Nie podana

Recent Profile Visitors

139 profile views

Svart's Achievements

Gość w Zonie

Gość w Zonie (1/21)

15

Reputation

  1. Dzięki wielkie. Zaraz zassam, tylko dopieszczę jeszcze w szczegółach ściągniętą w tzw. międzyczasie Lost Alfę DC eXtended.
  2. Niestety link do pobrania spolszczonej wersji moda nie działa. "File not exist" Można to jakoś naprawić ?
  3. Decydująca jest rozmowa po "ostatnim spotkaniu" z Wilkiem. Gdy zaczniesz pocieszać Iwettę - dojdziesz do sielankowej końcówki. Jeśli zaś pojedziesz po niej jak po burej suce, końcówka jest taka jak w poniższym filmiku od 23:13
  4. eee... to muszę chyba jakiś stary zapis gry wygrzebać i zagrać alternatywną ścieżkę rozwoju akcji, bo u mnie nie ma takiego happy endu. Jest deszczowo, mrocznie i ponuro. I krwawo. Jak to w Zonie
  5. Hmm... najwyrazniej mod ma kilka alternatywnych zakonczeń. Po ostatnim wydarzeniu z Wilkiem i Iwettą ( nie chcę spojlerować, więc tak to określę ) dostaje się z nią wspólne zadanie od Sidora - i w pewnej odległości od Wioski Kotów, tam gdzie wyciągaliśmy dla Iwetty artefakt z pola z elektrami, dochodzi do "ostatecznego rozstrzygniecia". I to bez względu na to którą opcję dialogową się wybierze.
  6. No i super! Cieszę się że i u Ciebie zadziałało
  7. Sciągałem moda wczoraj i przedwczoraj i działało bezproblemowo. Przed chwilą sprawdziłem jeszcze raz i nadal zero problemów przy sciaganiu.
  8. No i o coś takiego właśnie chodziło. Dziękuję Anton.
  9. Czyli nadal nie wiemy nic pewnego... No nic. Będziesz miał chwilę czasu to przetestuj moje rozwiązanie. Może pomoże Zainstalowałem tego moda w ramach testu "dla śmiechu" na typowym biurowym kompie - taka troche lepsza maszyna do pisanie z Wordem, zintegrowaną kartą graficzna intela, procesorem i3 i 4GB RAM No i śmiga. Na najniższych ustawieniach ale działa. Nawet nie przycina za mocno
  10. @ vidkunsen u mnie wszystko chodzi Opisałem tylko jak rozwiązałem problem i co być może jest jego prawdopodobną przyczyną. Poczekajmy jeszcze na odpowiedź autora wątku - wtedy bedziemy mieć pewność. Albo i nie...
  11. Odnoszę wrażenie ( piszę "wrażenie" bo mam za mało danych i moge tylko się domyślać ), że problem ten ma jakiś związek z ustawieniami systemowymi języka na komputerze. Gdzieś w innym wątku czytałem że np. z ustawionym językiem systemowym japońskim pojawiają sie jakieś problemy w grze. Ja mam z kolei niemieckie Windows, a jeśli autor pytania potwierdziłby że on też ma jakąś "niepolską" wersję mielibyśmy odpowiedź dlaczego ten problem występuje tylko u niektórych...
  12. Sorry, że odgrzewam temat... ale miałem identyczną sytuację. 3x sciągałem oryginalnego repacka i instalowałem na trzech różnych kompach i zawsze to samo. Przy synchronizacji (ekran ładowania) coś pikało i dupa zimna - wylot. Ale udało mi się rozszyfrować komunikat błędu. Okazuje sie że problemem była przekłamana nazwa wywoływanego przez program skryptu. Nie wiem jak to możliwe wogóle, podejrzewam że to jakieś zaszłości z rosyjskiej wersji (?) bo nazwa skryptu jest niejako zdublowana ale w jednej występują jakieś krzaki. Usunięcie wersji "krzaczastej" nic nie daje - trzeba poprostu zmienić jej nazwę na taką jakiej życzy sobie program startowy. Chodzi o skrypt vergas/razgruzka(krzaki). Wstarczy zmienić tę dużą literę E (i tylko wyłącznie ją- reszta znaków musi zostać jak jest) na małą literę e i zapisać "nową" nazwę skryptu ( bo właśnie takiej oczekuje program wywalając komunikat o błędzie/braku skryptu). Startujemy następnie grę ... i wszystko wchodzi gładko jak nóż w masełko
  13. @vidkunsen ...yyy... odnoszę wrażenie że byłoby to zbyt proste
  14. Witam wszystkich, z góry przepraszam jeśli pytanie jest zbyt "techniczne" ale nie znalazłem żadnego innego wątku gdzie mógłbym je zadać. Mianowicie chciałbym zapytać o możliwość wyłączenia polskiego lektora. Jak dla mnie czasami za bardzo odstaje on od oryginalnych kwestii wygłaszanych po rosyjsku. No i takie "dublowanie" dialogów psuje mi immersyjność Jednocześnie chciałbym podziękować serdecznie Antonowi Gorodeckiemu za polską wersję moda i fantastyczne tłumaczenie w którym jak sadzę zawarł też cząstke własnej duszy ... Przy okazji mała dygresja - wędruje po Zonie już od wielu lat i miałem okazje przeżyć tu wiele przygód w wielu modach i wersjach językowych: po angielsku, niemiecku, rosyjsku, po polsku. Dlatego mając taki "materiał porównawczy" mogę jednoznacznie stwierdzić, że polskie tłumaczenia oferowane przez stalkerteam.pl należą zdecydowanie do najlepszych.
×
×
  • Create New...

Important Information

By using this site, you agree to our Terms of Use.

Comunity