-
Postów
2553 -
Dołączył
-
Ostatnia wizyta
-
Wygrane w rankingu
48
Treść opublikowana przez metek58
-
Reborn: Źródło - propozycja przetłumaczenia
metek58 odpowiedział(a) na Anatolij temat w Dyskusja ogólna
Teksty zostały znalezione. To pliki ui i gameplay. Gdyby po przetłumaczeniu tychże plików, nadal będą pojawiać się krzaczki w grze, trzeba będzie jeszcze coś wypakować. Masz rację, @kondotier, mod zawiły i dość długi. Damy go na szerokie fale. Nadmieniam, ui już zrobiłem. -
Reborn: Źródło - propozycja przetłumaczenia
metek58 odpowiedział(a) na Anatolij temat w Dyskusja ogólna
Po wypakowaniu wskazanego tego .db (szukana była ramka z rosyjskim tekstem), jest jeszcze sporo plików do roboty. Trochę to odwlecze fazę testów. -
Reborn: Źródło - propozycja przetłumaczenia
metek58 odpowiedział(a) na Anatolij temat w Dyskusja ogólna
Duplikaty dokumentów - to moim zdaniem dobry odpowiednik, ale do ludzi lub jakichś stworzeń właściwsze raczej będą sobowtóry. To moje zdanie i można się z nim nie zgodzić. Napisałeś o tej "ramce", aby opuścić frazę o forum... Czy chodzi o to - подсказки по игре на reborn-stalker.ws? Co jeszcze tam wywalić? Dam tekst z tej ramki: Nadmieniam, że w plikach są jeszcze inne takie ramki z tekstem do odpowiednich sytuacji. -
Reborn: Źródło - propozycja przetłumaczenia
metek58 odpowiedział(a) na Anatolij temat w Dyskusja ogólna
"ДВОЙНИКИ—РАЗЛОМ ВРЕМЕНИ" to zapewne SOBOWTÓRY - ROZŁAM CZASU, czy była taka część Reborna? -
Reborn: Źródło - propozycja przetłumaczenia
metek58 odpowiedział(a) na Anatolij temat w Dyskusja ogólna
-
Reborn: Źródło - propozycja przetłumaczenia
metek58 odpowiedział(a) na Anatolij temat w Dyskusja ogólna
Dziwna sprawa. Mam ten folder gamedata/spawns i po otwarciu jest tam configs i er.spawn. Nadmieniam, że u mnie plik configs nie ma rozszerzenia .db, a u @Szczepan9205jest z tym rozszerzeniem. Coś nie jest tak jak trzeba. To dlatego nie mogłem nic zrobić i słałem prośby o pomoc. Co za ironia losu. Co teraz z tym fantem zrobić? Może @Szczepan9205wrzucisz ten folder spawns na jakiś darmowy hosting, pobiorę i spróbuję wypakować. Tylko pytanie, czy gra to przyjmie. Spróbować można. Dasz rady to wysłać, @Szczepan9205? Chwila! To trzeba tylko plik configs z folderu gamedata/spawn, bez tego er.spawn! Cholera, kopiowałem te dwa sukinsyny i unpacker nie reagował prawidłowo. Czy ja już normalnie nie reaguję, czy tego mi nie napisano w radach... Wypakowło mi się to i mam sporo plików. Teraz już z górki. Uff. -
Reborn: Źródło - propozycja przetłumaczenia
metek58 odpowiedział(a) na Anatolij temat w Dyskusja ogólna
@Szczepan9205, mam wypakowane wszystkie .db, tylko nie wiem jak trafić do tej nieszczęsnej ramki. Tyle tam plików, że oczopląsu można dostać, zaglądając do każdego z nich. Co zagarnąłeś do wypakowania, bo wziąłem pliki .db od 1 do 6 i nie mam tego, o czym wyżej piszesz. Napisz konkretnie, co zagarnąć do wypakowania (nie chciałbym wypakowywać tego w folderze gry) i wskaż linię folderów do pliku, czyli gamedata/ itd. A niby gdzie jest ten configs.db? Ja takowego u siebie nie widzę... Chyba nie poradzę sobie ze znalezieniem tego, co @Szczepan9205pokazuje. Czy to ta wersja co mamy na dropie? -
Reborn: Źródło - propozycja przetłumaczenia
metek58 odpowiedział(a) na Anatolij temat w Dyskusja ogólna
@Szczepan9205 lub @Suseł, podrzuć któryś z was ten unpacker z info co i jak, abym wypakował te db, to obadam tekst i zrobię tę ramkę z rosyjskim tekstem. -
Reborn: Źródło - propozycja przetłumaczenia
metek58 odpowiedział(a) na Anatolij temat w Dyskusja ogólna
Muszę napisać post po postem, bo nikt nie zareagował, a sprawa pilna, gdyż nie można dać moda do testów. Nie potrafimy znaleźć tekstu, który wyżej pokazałem na screenie. Taki tekst w ramce, który ukazuje się na samym początku gry. Pomóżcie, chłopy! Druga sprawa, to chodzi o plik gamedata/scripts/gps_habar. Przetłumaczyłem niektóre linie, a pytanie brzmi, czy są jeszcze inne linie, które należałoby przetłumaczyć? Widziałem w pliku tekst rosyjski, ale był w dziwnym mieszanym układzie wyrazów, np. linia 541: mylog("REMOVE_LABEL: удалили метку с тайника [" .. boxId .. "]. Осталось:" .. tableinfo(labels)), lub linia 604: mylog("RECHARGE_GPS: перезарядили маячок в тайнике [" .. tostring(boxId) .. "]") Jeśli trzeba jakieś linie robić, to proszę o podanie linii, to je zrobię, bo np., w linii 465 jest to: mylog("REMOVE_ITEM: удалили из items_in_box[" .. boxId .. "] предмет: " .. objinfo(item)) i jeśli trzeba w jakiejś linii coś tłumaczyć, to wskazać, czy całą linię ująć, czy część, bo предмет jakoś rozumiem, ale początek z REMOVE_ITEM już nie. Wrzucam plik do podglądu. gps_habar.script -
Obecne logo jest w pełnej krasie zieleni. Nic dodać, nic ująć. Jest po prostu idealne dla naszego forum.
-
Reborn: Źródło - propozycja przetłumaczenia
metek58 odpowiedział(a) na Anatolij temat w Dyskusja ogólna
Do zajrzenia w textures.db trzeba kumatego. Jeśli ktoś da radę, to prośba, aby zobaczył, gdzie te rosyjskie porady z ramki są. -
Reborn: Źródło - propozycja przetłumaczenia
metek58 odpowiedział(a) na Anatolij temat w Dyskusja ogólna
Tak, chodzi mi o całą ramkę. Jeśli bym pytał o konkretną linijkę, to zaznaczyłbym to jakimś prostokątem. Fakt, nie napisałem, że chodzi mi o tekst, ale @Szczepan9205trafił w dychę. -
Reborn: Źródło - propozycja przetłumaczenia
metek58 odpowiedział(a) na Anatolij temat w Dyskusja ogólna
Gdzie to jest, bo jakoś nie mogę tego namierzyć, albo coś pokićkałem. Chcę dodać, że tłumaczenie moda ukończone, trwa jeszcze weryfikacja plików w poszukiwaniu niedobitków. -
Mam pytanie o ksywkę Чертёжник, bo już sam skołowaciałem. W Duplikatach jest to Rysownik, tu w spisie widzę Kreślarz, a w głowie mi świta, że gdzieś przewijała się nazwa Kartograf. Co to za gościu i jak adekwatnie dać mu ksywkę do jego zajęcia w tym modzie?
- 629 odpowiedzi
-
- nowa fabuła
- nowe lokacje
- (i 5 więcej)
-
Reborn: Źródło - propozycja przetłumaczenia
metek58 odpowiedział(a) na Anatolij temat w Dyskusja ogólna
Dzięki, @wariat, jest tam ten folder z broniami. Nie szukałem aż tak głęboko. Chyba tam nie da się tłumaczyć, jeśli nawet by coś było. -
Reborn: Źródło - propozycja przetłumaczenia
metek58 odpowiedział(a) na Anatolij temat w Dyskusja ogólna
Nie wklejałem innych plików spolszczenia, niż te, które mamy częściowo zrobione. Pliki robię jakby od nowa, opieram się na zawartości ze "Źródła". Jakby ktoś dał radę zrobić tak, aby w modzie był folder weapons z plikami broni, to byłbym wdzięczny. -
Reborn: Źródło - propozycja przetłumaczenia
metek58 odpowiedział(a) na Anatolij temat w Dyskusja ogólna
Czy wszystkie bronie, jakie napotkałeś miały polskie opisy? Zakładam, że wrzuciłeś zrobioną część polonizacji z dropa. Na początku mam śrutówkę Franchi, która ma polski opis, ale druga broń (urawnitiel) już nie ma. Stąd moje pytanie o inne bronie. Znalazłem jeszcze jeden plik z opisami broni, więc zapewne wszystkie będą miały opisy. Zastanawia mnie fakt, dlaczego nie ma w gamedata folderu weapons. Chyba nie ma możliwości, aby takowy tam był z parametrami broni. Ale zawsze był folder weapons z plikami o broni. -
Reborn: Źródło - propozycja przetłumaczenia
metek58 odpowiedział(a) na Anatolij temat w Dyskusja ogólna
Czy w tym modzie jest możliwość dodania broni do folderu weapons, bo zrobiłem w text/rus opisy broni, ale tam chyba nie ma wszystkich. Jest to gdzieś wsadzone, czy jak? Dobrze by było resztę broni (a nawet wszystkie) wrzucić do stworzonego folderu weapons. Jest to możliwe? Pytanie do kumatych w takich sprawach. -
O tym średniku przed cent to wiem, ale po dodaniu localization i ustawieniu [string_table] language = pol font_prefix = _cent ;_west Mam polskie znaki diakrytyczne, jednak tracę opisy itemów, menu startowego i itp. Tak jest w przypadku dodania "pol", ale danie "rus", daje polskie znaki, jednak grażdanki niet, tylko robale. Widać, że obu rodzajów pisma na raz nie można mieć. Kilka screenów:
- 629 odpowiedzi
-
- nowa fabuła
- nowe lokacje
- (i 5 więcej)
-
Czy jest obecnie możliwość zrobienia tak, żeby po wrzuceniu części spolszczenia, na ekranie wyświetlały się polskie znaki diakrytyczne?
- 629 odpowiedzi
-
- nowa fabuła
- nowe lokacje
- (i 5 więcej)
-
@Agrael, w dniu Twoich urodzin, życzę Ci dużo zdrówka, pogody ducha i fury mamony.
-
Dzięki, @kondotier. Ale hulajnogi to chyba nie mają... Po Twojej informacji tym wózku, poszperałem w plikach z "Duplikatów" i znalazłem tę тележку. Tłumaczyłem to prawie sześć lat temu i zapomniałem o tym. Tam dałem temu nazwę "wózek", ale patrząc na tę rzecz, to chyba nie jest zbyt trafna nazwa. Nic innego nie przychodzi do głowy, jak deskorolka (wg mnie niezbyt zonowskie), ale może ktoś ma jakąś inna nazwę? Może też zostać "wózek", jeśli nic innego nie ma. Proszę o propozycje. Roboczo dam albo "hulajdecha", albo "dechorola". To z powodu topornego wyglądu. Czy w tym modzie na tym się zjeżdża gdzieś lub coś przewozi?
- 629 odpowiedzi
-
- nowa fabuła
- nowe lokacje
- (i 5 więcej)
-
Chodzi mi o тележку, bo nie wiem co to jest. Czy to jakiś wózek, czy raczej pojazd typu auto?
- 629 odpowiedzi
-
- nowa fabuła
- nowe lokacje
- (i 5 więcej)
-
Nieraz twórcy modów dają ciała z konstruowaniem fabuły, ale też zdarza się grającym, gdy zbyt szybko chcą iść na przód. Nie rezygnuj z dalszej gry, twardziel tego nie powinien robić. Mi wiele razy zdarzyło się, że dałem dupska podczas gry i siadałem zrezygnowany. Jednak po chwili wracał duch wojownika, cofałem się w zapisach i ruszałem dalej, bo Zona czekała...
-
Reborn: Źródło - propozycja przetłumaczenia
metek58 odpowiedział(a) na Anatolij temat w Dyskusja ogólna
Dobrze, @kondotier, zostawię tak jak jest, a po polonizacji zobaczy się, jak to wygląda w praniu. Co do tych dwóch ukośników ("//"), chyba masz rację, ale do tego z jednym ukośnikiem ("/") to mam obawy. Zobaczymy w testach i wtedy ewentualnie podejmiemy decyzję, czy coś z tym robić, czy nie.