-
Postów
2558 -
Dołączył
-
Ostatnia wizyta
-
Wygrane w rankingu
48
Treść opublikowana przez metek58
-
Problemy i pytania w sprawie polonizacji OP 2.2
metek58 odpowiedział(a) na metek58 temat w Dyskusja ogólna
Dzięki za wskazanie tego pliku z Долговязый, to ułatwia mi sprawę. A co z dopisywaniem brakujących polskich linii dialogowych? Czynić je chyba trzeba. -
Musiałem założyć temat, bo podczas przeglądania plików, pojawiają się niejasności i chciałbym, aby mi tu ktoś pomagał, kto byłby obeznany w danych zagadnieniach. 1). Podstawowa sprawa: jak rozumieć działanie plików ze scripts, skoro mamy wersję moda w czterech językach? Chodzi o to, że skrypty chyba by zgrzytały, gdyby tam wstawiano linie dla tych czterech języków. Sądzę, że wszystko jest w plikach text i być może jeszcze w innych, ale do tego jeszcze nie doszedłem. 2). Mam ksywkę Долговязый jako speca od ulepszania broni, co w Słowniku daje Chudy, ale w pliku text/generate_fnames i text/generate_snames z OP 2.2 nie ma ksywki Долговязый, a Chudy jest tam jako Худой i nie wiadomo, czy jest tym specem od broni. Dam tekst z tej sprawy: Co daje to mniej więcej to: Chcę nadmienić, że tej linii jak i niektórych innych, dla wersji polskiej w tym pliku nie ma. Muszę je dopisywać. Wspomniał mi @Süseł, że brakowało dialogów np. na Wysypisku. Mniemam, że to wina tychże przycięć przez twórców OP 2.2 polskich linii w plikach. Proszę o wsparcie mnie, gdyż ten mod jest ogromny i szkoda by było, abym zmarnował swój czas, gdybym z tych niejasności, nie mógł tego moda doprowadzić do porządku.
-
Trochę niejasno napisałem w tym pierwszym poście z zapytaniem w tej sprawie. Chodzi mi o to, że jeśli są opcje dla czterech języków, to w plikach innych niż text, nie ma zapewne linii do tłumaczenia, bo jak by skrypty miał to przekierowywać dla danego języka? Zapewne to wszystko jest w text i być może w jakichś innych, choć wątpię.
-
Sorki, @Meta, pokićkało mi się. Nie ma tu Twojej winy. Nie ma też znaczenia, czy był patch na OP 2.1, czy nie, bo do porównania ważne są pliki z OP 2.2. Natomiast istotna byłaby dla mnie informacja o tym, czy pliki ze scripts mają zawarte jakieś linie do tłumaczenia. Wyżej napisałem swoje spostrzeżenia i potrzebuję wypowiedzi fachowca w tej materii.
-
Dostałem polonizację OP 2.2 od @Meta, ale nie miała pewności, czy wszystkie patche były nałożone. Tu w temacie patche (jak mniemam) są w formie instalacyjnej, a u mnie nie ma tego moda, abym mógł nałożyć te poprawki. Proszę kogoś o podrzucenie spatchowanej wersji polonizacji tegoż moda. Przeglądając scripts, doszedłem do wniosku, że skoro ten mod jest w czterech wersjach językowych, to linie do tłumaczenie nie mogą w scrips być, bo jakby to miało tam zaistnieć skryptowo. W innych plikach, gdzie nie ma rozdzielenia na poszczególne wersje językowe, też zapewne nie będzie czego tłumaczyć. Czy dobrze to rozumuję? Jeśli nie to proszę o rozjaśnienie mi umysłu.
-
@Agrael, życzę dużo wszystkiego dobrego.
-
Dead City Special Release
metek58 odpowiedział(a) na Anton Gorodecki temat w Modyfikacje z serii "Dead City"
Jest taka opcja na Steam. Należy wejść bodajże w zakładkę Biblioteka i tam kliknąć "dodaj grę spoza Steam" i jeśli jest zainstalowana na legalu, to chyba samo się wyświetli i wskaże miejsce na kompie. Tak dodawałem gry z serii Gothic i serii Risen i inne.- 452 odpowiedzi
-
- 1
-
-
- dead city
- dead city special release
- (i 8 więcej)
-
Dużo zdrowia i radości, @Szczepan9205!
-
@gawron, życzę Ci zdrówka i spokoju na co dzień.
-
Dałem to wszystko, co mi się wypakowało. Może jest tak, że bez wrzucania do gry tego dodatku jesiennej aury, mamy letnią aurę w grze.
- 159 odpowiedzi
-
- 1
-
-
- nowa fabuła
- nowe bronie
-
(i 1 więcej)
Oznaczone tagami:
-
Wrzucę Łup Pantery w partach po rozpakowaniu. Jest w tym takie coś: Xtension.DeadZone i jest zipem spakowane, a reszta rarem plus aplikacja (chyba) instalatora. Czy to Xtension.DeadZone też ma być? To Xtension.DeadZone ma wielkość 5,15 giga. https://mega.nz/file/tBUmHAyQ#UV4SQsiwbN5gT5qGqRgYsI7kZxV1O6PVCLxuM4l3Lcc https://mega.nz/file/4IUHnRIB#6WBjP57h100IMfuLve89SiOSP1YkzyUIaSnX6lQ_W4s https://mega.nz/file/QRd1zZQA#DJ8ICsV04ArjeF5VrmlcXY925YbP8j7VUWZx9MdOqHQ https://mega.nz/file/gEFhxIDY#jjIrRUS4SGaYD-dXP2-9JsEqKpx_SCDMzobVGQdnrP8 https://mega.nz/file/EZ9UlKiR#pdwID1sDVhZX6NkJFp0QPxsVjALDezpP1g-iBByPvCE https://mega.nz/file/pRFAQDqI#Pir1YC9Vx-oX-JoojSEHQv6_GCuuTT7HECjQsBbjSFI https://mega.nz/file/hcthCShA#Ivh-qpK1c5boZWrAep8WmoyHjjzOB4ARPyRLX3KltoI https://mega.nz/file/sBc0Eb4R#HWifWS8x9C0tbDLLI7gfzYLB_aJ_IFn8hb8V2BJ8T0E Ten link jest z dodatkiem graficznym na jesienną szaroburą aurę w grze: https://mega.nz/file/pQ9kWLiY#cAKBlEjDT21ueqf8uiXaUnsn0OHT7NbMfAj7Th4Ap-w
- 159 odpowiedzi
-
- 4
-
-
-
- nowa fabuła
- nowe bronie
-
(i 1 więcej)
Oznaczone tagami:
-
Tu link na Mega. https://mega.nz/file/lcM2CAwI#enuV0-ugc0FesPFD2IUraOOtnIA50Bi-gy-yZ8yJwAs
- 159 odpowiedzi
-
- 5
-
-
-
-
- nowa fabuła
- nowe bronie
-
(i 1 więcej)
Oznaczone tagami:
-
@MaklerR, życzę Ci dużo zdrowia i sporego przypływu mamony.
-
[Gothic II: Noc Kruka] Kroniki Myrtany: Archolos
metek58 odpowiedział(a) na Ignachinio temat w Modyfikacje do serii Gothic
Czasem nie chodzi tu o Nelsona? Jeśli była rozmowa o pomocy przy zdobyciu dla niego rogu cieniostwora i nie szliśmy z nim na miejsce spotkania, to tenże typek stoi i czeka w pobliżu znaku do Wieży sygnałowej. Jeśli o te zadanie chodzi, to należy tu uważać, bo Nelson może zginąć w walce z tym stworzeniem. -
I ode mnie przyjmij życzenia zdrówka i pomyślności.
-
Czy ktoś może wie, co się dzieje z @yellow? Zniknęła nagle z forum i jest to bardzo dziwne.
-
@Andre Woz, życzę Ci dużo zdrówka i czego sobie tam życzysz.
-
Wszystkiego dobrego, @Junx.
-
Jeśli jest jeszcze plik (lub pliki) z trudniejszą zawartością, z dopisanymi liniami. to mogę to przejrzeć. Jakby co, to proszę wrzucić w tym temacie.
-
Dorzucam poprawiony plik. Wydaje się, że wszystko poprawione, ale to tylko gra pokaże... sak_strings.xml W tym opku zastosowano blokadę dla tych, którzy zechcą podnieść sobie skok, ilość kasy, pozyskanie przedmiotu "lewą metodą", a nawet pojawienie się gracza w miejscu, gdzie w danej fazie gry, nie powinien być. Będzie trudniej dla niecierpliwych (ze mną włącznie 🤪).
-
Życzę zdrowia i długiego dobrego życia.
-
Dużo zdrowia i mamony, jubilacie.
-
Tu daję jeden z dwóch plików, które dano mi do przejrzenia. Ile zauważyłem literówek i niezgodności, to poprawiłem. Jakby co, to gra ewentualnie pokaże. storyline_dialogs.xml
-
Nie wiem, czy o to chodzi z tym lekarstwem, bo bardzo skąpo napisałeś o tym drugim problemie. Napisałeś lekarstwo dla kota, a tu o Kałmuka chodzi. W OP 2.1 jest: Для приготовления лекарства Калмыку нужно необычное растение, которое растёт только на дереве с красно-оранжевыми листьями, что на поляне к северо-востоку от стоянки Калмыка. Внешне оно похоже на цветок с розовыми лепестками. Что ж, выбора нет, придётся лезть на это огроменное дерево. W OP 2.2, na tym miejscu jest: Для приготовления лекарства Калмыку нужно четыре экземпляра необычного растения, которое растёт рядом с поваленными деревьями. Знахарь посоветовал поискать такие на Кордоне, Свалке, Агропроме и в Тёмной Долине. Срезать растение нельзя, лишь выкапывать с помощью лопаты, которой необходимо ещё где-то разжиться. Внешне чудо-растение похоже на цветок с розовыми лепестками и источает сладкий аромат, привлекающий шершней. Jeśli znajdziesz jeszcze coś, z którym sobie nie poradzisz, to trochę precyzyjniej określaj dany problem, bo trudno się domyślić, o co kaman, a niektóre pliki są obszerne.
-
Faktycznie, w OP 2.1, zadanie brzmiało tak: Прапорщик Шерстюк сможет достать ПНВ, но лишь после того, как я помогу ему. Заказчик оставил некий арт в тайнике в одном из складов на Дикой Территории. Мне нужно найти этот тайник и принести арт Шерстюку. По словам заказчика, артефакт иногда издаёт звуковые сигналы, похожие на пеленг маячка. Это должно облегчить мне поиски. При поиске лучше снять с пояса дозиметр и прочие приборы, издающие шум. Jednak w OP 2.2 to brzmi inaczej: Прапорщик Шерстюк сможет достать ПНВ, но лишь после того, как я выполню небольшое задание. Чтобы сорвать сделку о закупке оружия между наёмниками и мстителями, которая будет проходить в ближайшие дни в здании электроподстанции на Металлургическом Заводе, мне нужно замаскировать на каждом этаже этого здания, включая подвал, по одной бомбе. И это всё, представляешь?! Даже на кнопку детонатора не дадут нажать! Zapewne więcej jest takich kwiatków.