Skocz do zawartości

Buber

Elitarni
  • Postów

    1115
  • Dołączył

  • Ostatnia wizyta

  • Wygrane w rankingu

    23

Odpowiedzi opublikowane przez Buber

  1. Witam, wybaczcie , że dopiero teraz odpowiadam, Całe życie praktycznie przeleciałem na farcie, niestety w końcu dopadł mnie pech. Prawdziwy diabelski trójkat . Składam powoli nowy sprzęt bo poprzedni wyparował :) Dziękuję wszystkim za życzenia.

    • Dodatnia 1
  2. @boberm myslę ,że jeżeli masz trochę czasu to można by spróbować zrobić jakieś tłumaczenie pre -alfa na początek. Jako pierwsze kroki :) Najwazniejsze wiadomo są pliki fabularne, pewnie w txt. Jak inni tłumacze nie mogą , albo im się nie chce to moze chociaż doradzą. Zmian jest mnóstwo ale większość to znaki interpunkcyjne albo zmiana jednego , dwóch słów w zdaniu. Ja moge przeglądnąć pliki , wypisać wersy które są całkowicie po rosyjsku , żeby zaoszczędzić czasu. I zobaczymy :) 

    • Dodatnia 1
  3. No to w zasadzie jestem ugotowany.

    Ponieważ jest to spolszczenie niejako wbudowane w mod, nie wiedzac których plików dokładnie dotyczy mozna sprawdzac w ciemno. Spolszczenie OP 2.0 ma 840 plików...

    Można by sie pokusić o dotłumaczenie w pierwszej kolejności katalogów gameplay i txt to "tylko" 166 plików. Gdyby sie znalazł tłumacz to bym mógł to przygotować.

    • Dodatnia 1
  4. Jak to niewiele, na bidę 50 procent sukcesu :) Teraz tylko jakoś rozpakować spolszczenie,

    Chociaż nie...ten config od  Ciebie też ma już polskie tłumaczenie....

    Zrzut ekranu (33).png

    Droga przez mękę... Najszybciej byłoby dotłumaczyć porównanie z wyszażoną lewa stroną, znaczy , że w OP 2.2 są nowe sekwencje. Co ciekawe część nowego materiału jest przetłumaczona , a część nie. W przeciwnym wypadku trzeba sprawdzać każdy plik bo z 93 plików config\txt wszystkie mają większe lub mniejsze zmany.

    • Dodatnia 1
×
×
  • Dodaj nową pozycję...

Powiadomienie o plikach cookie

Korzystając z tej strony, zgadzasz się na nasze Warunki użytkowania.