portals Posted May 2, 2010 Report Share Posted May 2, 2010 Tu możecie dyskutować o polonizacji nad którą pracujemy Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
trurl3 Posted June 16, 2010 Report Share Posted June 16, 2010 Nadzór nad testowaniem ma Portals. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Kuballa44 Posted June 26, 2010 Report Share Posted June 26, 2010 portals, wątpię. Każdy, absolutnie każdy, doceni ogrom pracy włożony w polonizację. Tego się nie da ocenić, i każdy będzie zadowolony, dostając nawet do rąk produkt, który da możliwość gry w Soljankę w stopniu, w którym choć da się tego moda zrozumieć. Kowek i reszta smerfów, może i ma swoje fochy czy nerwy, ale nie są to jacyś straszliwi ludzie. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
portals Posted June 26, 2010 Author Report Share Posted June 26, 2010 Na pewno polonizacja zawiera ponad tysiąc linijek tekstu Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Kuballa44 Posted June 26, 2010 Report Share Posted June 26, 2010 Portalsie, Trurl3, zapytam... Udostępnicie polonizację już dziś, czy jutro? Kazdy na własną odpowiedzialność by ją pobrał, i jeśli by chciał, mógł wam przecież zaraportować błędy... Szersza skala testów. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Desert22 Posted June 26, 2010 Report Share Posted June 26, 2010 Gdyby tak zrobili to i tak pewnie by to nic nie dało,ponieważ testerzy byli by 3-4 dni do przodu od tych co pobrali... Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Kuballa44 Posted June 26, 2010 Report Share Posted June 26, 2010 Jestem uczniem, mam wakację, moge 25 godzin na dobę grać, i wyłapywac błędy, więc szybko by się człowiek zrównał... Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
malakas Posted June 26, 2010 Report Share Posted June 26, 2010 Spolszczenie jest już tak zaawansowane , że wydanie go w tej chwili było by wielkim błędem . Ze swej strony robimy co jest możliwe by było szybko , ale to i tak pare dni potrwa. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
LordDino Posted June 26, 2010 Report Share Posted June 26, 2010 Jakby każdy kto chce dostał polonizację w swoje ręce to by już nie było korekty tylko zwykłe granie, ciekawe dlaczego nie było takiej chęci pomocy 2 miesiące temu jak było kupę tłumaczenia i ponad 100 plików do korekty. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Kuballa44 Posted June 26, 2010 Report Share Posted June 26, 2010 Z powodu prywatnych kłopotów. Uwierz, z chęcią bym się zgłosił do pomocy, mimo zerowej znajomości języka... Translator i wio. No ale cóz. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
portals Posted June 27, 2010 Author Report Share Posted June 27, 2010 Napisałem, kiedy polonizacja się pojawi, jakby trurl3 miał coś do napisania w tej sprawia to by napisał. Jeszcze jedno pytanie kiedy pojawi się polonizacja i dam pierwsze warny.Jestem nie mal tak samo poinformowany jak trurl3 bo prawie codziennie gadamy na gg o tych sprawach. LordDino dobrze mówi czemu nie byłeś taki chętny wtedy? Nie dawno było zgłaszanie na beta testów też się nie zgłosiłeś(Sprawdzić 100 plików jest to naprawdę dużo pracy).Ciężko pracowaliśmy nad tą polonizacją a najciężej trurl3 dostaniecie polonizacje za darmo i jeszcze narzekasz ze chcesz już. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
trurl3 Posted June 27, 2010 Report Share Posted June 27, 2010 W dniu wczorajszym ukazała się nowa wersja kumulatywnego patcha od sapsana, którą od razu włączyłem do Fixa Bety2 (fix z wyłapanymi błędami wyjdzie koło środy). Znowu sporo poprawek, całą niedziele tłumaczyłem teksty . Zamieszczam wliste wszystkich zmian wprowadzanych przez kumulatywny patch od początku wypuszczenia. Zmiany wprowadzone przez wersję 26.06.10 (w stosunku do poprzednich, które są właczone do bety2) oddzielone sa podwója linią. Pponieważ beta 2 ma wsobie poprzednia wersje kumulpatcha, nie jest konieczne zaczynanie nowej gry z powodu róznic w konfiguracji (a tylko z powodu czystości korekty i wyłapywania nowych błędów). Dla dociekliwych podaję listę zmiam wprowadzanych do gry przez kumulatywny patch od sapsana: W skład wchodzą: - nanopatch z 21.04; - poprawka niskich FPS od Shadowman (nano-mikro patch); - poprawka granatów od V92; - poprawka ikonek od Ray; - poprawka przejścia i spawnu artów od lsclon; - poprawka tekstur od chorik; - poprawka Bagiennego Doktora według rekomendacji od sapsan; - poprawka zamków od sapsan; - poprawka końca niesiąca, 49-go dnia gry i tajmerów od sapsan; - poprawka Czarnomora od Archary; - poprawka śmierci wyleczonego NPC względem zmiany jego odnoszenia do GG od sapsan; - poprawka zawisania po uruchomieniu modyfikacji komponentów, wyłozonych z pomocą "Wyłóż wszystko" od sapsan; nowe od 06.05 4:02: - poprawka tajmerów (Poprawiono konwertowanie realnych timerów, dodana funkcja game_days()) od sapsan; - poprawka Bosmana "Specified story object is already in the Story registry!" od Arhara i Shadowman; - poprawienie i ulepszenie materiału wybuchowego od sapsan. Potrzebna nowa gra (Bagienny Doktor uspokoi sie i pewne logiki gry nie zastrajkują po 4,5 dniach czasu gry.) nowa gra niekonieczna dla tych, którzy zainstalowali kumulatywny patch z 2010.05.02; nowe od 06.05 16:30: - poprawka poprawka dialogówz Błyskawicą i Jednonopgim od Arhary. nowe od 2010.06.09 18:39: - poprawka wypadów babah.script:1081: bad argument #1 to 'pairs' (table expected, got nil) od sapsan =============================================== nowe od 2010.06.26 09:28: - poprawka wypadów watcher_act.script:112: bad argument #1 to 'find' (string expected, got nil) od sapsan; - dodana ochrona od obróbki nieprawidłowych werteksów od sapsan; - dodana sygnalizacja zawisania актора od malandrinus; - przywrócone flagi śledzenia przyczyny zawisania według rady Kolmogor-a; - dużo optymalizacji kodu i keszowanie konfigów od sapsan i Shadowman (prośba o mierzenie FPS przed i po instalacji patcha); - ulepszony i zoptymalizowany bioradar (odzwierciedla do 100 punktów, okrągły na dowolnych rozdzielczościach, tekstura od AndyLy) od sapsan; - usunięta przyczyna zawisania aktora b okolicy 22:10 (i toi nie była wina Czasu Strachu, ale mojej starej poprawki) od sapsan Z powodu prywatnych kłopotów. Uwierz, z chęcią bym się zgłosił do pomocy, mimo zerowej znajomości języka... Translator i wio. No ale cóz. No cóż, w takim razie może to i lepiej - translatory to zgroza w tego rodzaju tłumaczeniu. Pomagają zrozumieć, ale ta forma... Mam nadzieje że problemy minęły. Do wszystkiego trzeba podchodzić z zaangażowaniem , ą z niewolnika nie ma pracownika Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.