Skocz do zawartości

Pytanie o słownik rosyjsko-polski


vitamin1

Rekomendowane odpowiedzi

https://translate.google.pl/translate?hl=pl&sl=ru&tl=pl&u=http%3A%2F%2Fwww.amk-team.ru%2Fforum%2Findex.php%3Fshowtopic%3D12878&sandbox=1

Wklejasz adres strony i ci wszystko tłumaczy:biggrin:

Jak coś nie przetłumaczy to masz po prawej napis [Tłumaczenie]:cool:

Edytowane przez Łobuz
Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

Moim zdaniem, żaden powszechnie stosowany słownik, nie będzie zawierał terminów stosowanych w Stalkerach.

A ponadto, dialogi są bardzo często pisane, językiem potocznym, zawierającym tzw. sokraszczenija, dla nie znającego języka rosyjskiego, praktycznie nie zrozumiałe. Przykład: wyraz mieżdunarodnaja, zmieniony jest na mieżdnaja. Ponadto, dialogi są pisane w slangach, mieszanką rosyjsko-ukraińską.

Zdarzające się też literówki, potrafią wywrócić sen dialogu do góry nogami. Miałem taki kuriozalny błąd, w którym zamiast "otprawit'=wysłać, z braku litery "p" , wyszło otrawit'=otruć.

Natomiast translatory tłumaczą kuriozalnie. Szczególnie te, w których korzystający mogą dopisywać zmiany. Wychodzą czasem cholerne dyrdymały.

Tak że, każdy większy objętościowo słownik będzie jednakowo przydatny, w tłumaczeniu ogólnym. A pojedynczych wyrazów w szczególności.

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

Nie spodziewam się, że jest słownik czy tłumacz, który w 100% załatwi sprawę tłumaczenia. Ale znając życie, to są słowniki lepsze i gorsze, stąd moje pytanie. Szukałem już trochę w necie informacji i natknąłem się na taką dyskusję:

http://www.rosjapl.info/forum/viewtopic.php?t=2914

Wygląda, że słownik PWN'u ma gorsze opinie od WP. Tyle że to stary temat (z 2007 roku) więc nie wiem czy to jeszcze aktualne? Nie wiem też czy ten elektroniczy słownik/tłumacz Kompasu będzie lepszym wyborem?

 

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

Też korzystałem i korzystam ze starych słowników i podręczników do gramatyki, te współczesne po latach 90-ych to się na rozpałkę nadają, występują nawet tam banalne problemy jak stopniowanie i stopień najwyższy czasownika np: (fonetycznie) oczień krasiwiejszy.

Korzystam z w/w słowników oraz z ilustrowanego kupionego w Pitrze w 2004 i tamże wydanego, polecam połączenie piktograficzne z tekstowym, łatwiej przyswoić różnice językowe.

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

  • Meta zablokował(a) ten temat
Gość
Ten temat został zamknięty. Brak możliwości dodania odpowiedzi.
×
×
  • Dodaj nową pozycję...

Powiadomienie o plikach cookie

Korzystając z tej strony, zgadzasz się na nasze Warunki użytkowania.