Jump to content

Błędy w becie polonizacji Lost Alpha Developer's Cut (LA DC)


Recommended Posts

Cisza tu jakby nikt nie grał.

@Trikster Tak jak pisałem w temacie moda - nie licz na mnie przesadnie, bo w każdej chwili mogę to rzucić w kąt i nie gram jakoś wyjątkowo uważnie odkąd zorientowałem się, że to dokładnie ta sama gra co parę lat temu. Niemniej coś mi już w oko wpadło.

1. Razem ;)

Spoiler

1.thumb.jpg.bd1678bb87a91a7344c0c643942e0e3a.jpg

2. Elektra jest wszędzie, w opisie dalej również przez "k", tylko nazwa inna.

Spoiler

2.thumb.jpg.32ccaed2630603b31a03aacb9127c34f.jpg

3. Brakuje literki i zbędny przecinek.

Spoiler

3.thumb.jpg.a3272da29b096a2a1b5f3068c2b3fbf6.jpg

4. Moja ulubiona postać nie ma polskiego tłumaczenia... Proponuję @Agrael :D:D 

Spoiler

4.thumb.jpg.fc1aa3548c8f8e4393b09aa31599d2c6.jpg

5. Nie pamiętam już czy w "normalnym" LA było tak samo, ale grzechowcy w kopalni są "dark stalkerami", a mogliby być "mrocznymi".

Spoiler

5.thumb.jpg.b516fb1075491eca4360dbbe9c72b93d.jpg

6. No i w opcjach mały bałagan.

Spoiler

6.thumb.jpg.b232ebb5c63ffe1e91cb94a3297bf8e5.jpg

Jak do tej pory - bardzo dobre spolszczenie :) Jeśli coś jeszcze wyczaję, dam znać.

Link to comment
Share on other sites

Super, dzięki wielkie!

Tej electry nie mogę znaleźć plikach (polskich i angielskich). Jakbyś mógł, rzuć okiem, czy problem dotyczy tylko tej anomalii czy wszystkich.

Ta sama sprawa przy "Dark Stalkers". Wydaje mi się, że problemem może być to, że część rzeczy do przetłumaczenia znajduje się nie w plikach tekstowych, tylko gdzieś indziej (skrypty, ltxy). Dezo pisali, że naprawili to, ale widać, że chyba im nie wyszło.

Link to comment
Share on other sites

  • 1 month later...
  • 3 months later...

Cześć,

Mam LADC ale w wersji 1.4006.

cEfgvKfl.jpg

No i dobry news, spolszczenie pod 1.4005 działa bez problemu na tej nowej wersji 06, przynajmniej na tę chwilę (początek). Jako, że LADC robi na mnie spore wrażenie (a kiedyś grałem czystego, potem kiedyś zdaje się Complet, potem (teraz) Aurorę no i teraz LADC 1.4006 od nowa) to pewnie przejdę STALKERA CC ponownie, więc jak coś zobaczę zgłoszę. Grunt, że działa :).

gKxcVUtm.jpg rj2AiBXm.jpg

Pytanko tylko, czy nie da rady może nazwać Marked One - Naznaczonym, jak to jest w wersji PL, no i ogólnie nazwy są oryginalne (inglisz). Nie wiem czy to zamierzone, czy nie da rady tego zmienić.

Osobiście zrobiłem tak, że zgrałem dźwięki PL (lektor) z wersji oryg. i wstawiłem jeszcze pod LADC. Niestety tutaj jest bajzel w plikach i po kilka razy są te same w różnych miejscach. W końcu się udało. Oczywiście w LADC jest dźwięków i rozmów więcej, nie wszystkie są spolszczone, ale przynajmniej te ważniejsze (do popchnięcia fabuły) są mówione po polsku, reszta to rosyjsku. Znalazłem, że na drugim forum link do tych dźwięków PL. W sumie fajnie by było połączyć i to (ale to już jest chyba temat na granicy wiadomo czego...).

http://www.stalker.pl/forum/viewtopic.php?f=49&t=14123&start=1476#p336848

Edited by YoYo
Link to comment
Share on other sites

Dobra, mała aktualizacja, jak wczytałem sejwa to było jak na sreenach, nazwy własne ENG, ale jak zacząłem grę od nowa - wszystko PL (Naznaczony, Pietrucha, Wilk, itp). Tak na 2h rozgrywki, wszystko wygląda fajnie (i bez bugów), do tego soczysty język ale bez przegięć, idealnie pasujący tutaj, a i wiele poukrywałeś aluzji w treści. Brawo :). Gram dalej, ale jutro praca i 2 dni na wyjeździe :/.

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...

Important Information

By using this site, you agree to our Terms of Use.