trurl3 Posted September 26, 2010 Report Share Posted September 26, 2010 Błędy należy zgłaszać najlepiej tworząc nowy temat dla każdego błędu, według z poniższego wzoru: 1. Opis błędu - np: Literówka przy rozmowie z Doktorem, "ktury" zamiast "który" 2. Screen - Bezwzględnie zawsze wymagany - pożądana jak największa rozdzielczość Mozna w jednym temacie zgłaszać do 3 błędów, nie wiecej Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
kobal Posted September 28, 2010 Report Share Posted September 28, 2010 1.Zadanie z Czarnobyla2 na przyniesienie 8 stóp snorków nie przetłumaczony 2 punkt zadania http://yfrog.com/jv11938085j 2.Pierwsza rozmowa z doktorem w Prypeci na temat napraw nie przetłumaczona nazwa waluty http://yfrog.com/cc55221914j 3.Pierwsza rozmowa zdoktorem w Prypeci na temat lekarstw zdanie doktora "no więc przekaż mu że więcej nic ode mnie nie...." http://yfrog.com/2p75341485j [adminbox]Wszystkie załatwione[/adminbox] Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
oloo Posted October 1, 2010 Report Share Posted October 1, 2010 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
kobal Posted October 1, 2010 Report Share Posted October 1, 2010 1.Literówka w dialogu Striełoka w rozmowie ze Swibłowem na Radarze podczas brania zadania na komputer w X10.(stłkami - stołkami) 2.Nieprzetłumaczony tekst zadania od Swibłowa z grupy 'masz dla mnie jakieś zadanie?" (nebo_find_artefact_1) http://yfrog.com/ehsskobal100110184603l10rj 3.Literówka w dialogu Charona podczas rozmowy ze Striełokiem po zdaniu zadania na odbicie bazy z rąk najemników (rpotestować-protestować) http://yfrog.com/2dsskobal092810193148l12uj Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
kobal Posted October 2, 2010 Report Share Posted October 2, 2010 1. Nagroda od Woronina za pomoc w walce z bandytami.Błąd w opisie Abakana ( ??-94 abakan szturmowy ) http://yfrog.com/9gworoninabakanj 2. Rozmowa z Księciem w Barze błąd w dialogu Księcia (robota y nas "szczególna") http://yfrog.com/j8litksij 3. Rozmowa z Swibłowem po powrocie z X10 błąd w dialogu Swibłowa (znalazłem je? - znalazłeś je? ) http://yfrog.com/9fliterwkawdialoguswibowaj Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
kobal Posted October 3, 2010 Report Share Posted October 3, 2010 1.Nieprzetłumaczony kawałek rozmowy Striełoka z Duchem podczas drugiej wizyty w Prypeci.Quest na PDA Barmana."Może się jeszcze ...... http://yfrog.com/evnieprzrozmduchj 2.Nieprzetłumaczony asortyment Kutwy na MW konkretnie naboje http://yfrog.com/jcnieprzasortkutwyj 3.Nieprzetłumaczony kawałek tekstu w rozmowie z Żyłą w Mrocznej Dolinie Quest na schowek bandytów od Woronina http://yfrog.com/5mnieprzettetstwrozmzyaj Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
trurl3 Posted October 4, 2010 Author Report Share Posted October 4, 2010 Punkt 1 i 3 ok, ale co do punktu 2 - na razie nie mam pojęcia o co chodzi. W plikach niby wszystko dobrze... Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
kobal Posted October 4, 2010 Report Share Posted October 4, 2010 może tego sie nie tłumaczy?Nie wyglada to przecież na cyrylicę.Spotkałem sie tez z podobnymi wpisami jeżeli chodzi o broń za questy.zamiast nazwy broni pisze ars cośtam.Wstawię wieczorem.Może to jakiś gryzący sie inny mod? Find to po angielsku odnaleść ,odszukać.Cały ciąg to moze być znajdż artefakt nr1 czyli np meduza dla czystego nieba.To nie jest bład w tłumaczeniu a techniczny sorki Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
trurl3 Posted October 4, 2010 Author Report Share Posted October 4, 2010 To jest 'nagłówek' kwestii i powinien działać - w ten sposób działają wszystkie kwestie w grze, ale inne działają i nagłówkom jest przypisany odpowiedni tekst, a tu nie działa i nie wiem dlaczego, chociaż odpowiednie teksty w plikach są. Trzeba będzie z tym chyba żyć. Tam chodzi o zadanie znalezienia artefaktu 'Śluz' dla Swibłowa i jest to pierwsze z chyba trzech kolejnych zadań, a w drugim chodzi o artefakt 'Śluzowiec'. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
kobal Posted October 4, 2010 Report Share Posted October 4, 2010 1.Rozmowa Striełoka z Danem na Jantarze po odniesieniu listu Zachara Brak kilku wyrazów w zdaniu (myślałem że już w żywych go nie.) i niżej jeszcze jeden .Jest (Zacharowa) powinno być (Zachara). http://yfrog.com/jalitdanzacharj 2.Rozmowa Striełoka z majorem Jarofiejewem na posterunku wojskowym w Kordonie.Niepotrzebne litery w (muszę wiedzieć co było w tych h dokumentach) i (ty lepiej,o,wody się napij) nie pasuje mi te "o" ale mogę sie mylić http://yfrog.com/n7rozmbraksowamajorjarofij 3.I jeszcze na dokładkę choć to zapewne błąd techniczny.Nagroda od Łukasza za odnalezienie Lewszy.Są to celownik optyczny i tłumik (ars-acog) i (ars-sil_556_ar) http://yfrog.com/c8nazwbroukaj PS. Lewsza w dialogach występuje jako Lewsza natomiast znacznik na mapie pokazuje Mańkut. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
trurl3 Posted October 4, 2010 Author Report Share Posted October 4, 2010 Punkty 1 i 2 załatwione. Punkt 3 to inna sprawa - chwilowo nie mam pojęcia jak to poprawić Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
kobal Posted October 7, 2010 Report Share Posted October 7, 2010 1. Literówka w rozmowie Striełoka z Sacharowem po przyniesieniu dziennika szalonego naukowca z X10. "wierzyszycie" http://yfrog.com/jasachcj 2. Literówka w rozmowie Striełoka z Kłem na MW po przyniesieniu fleszki z X18 "Niech ją szlag trfi" http://yfrog.com/0elitkiej 3. Nieprzetłumaczony tekst w rozmowie z Barmanem przy kupowaniu amunicji http://yfrog.com/f7barammoj Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
kobal Posted October 7, 2010 Report Share Posted October 7, 2010 1.Błąd literowy w rozmowie z Zacharem na ATP (niktórych) 2.Błąd w nazwie artefaktu w tej samej rozmowie.Z rozmowy wynika że potrzebny jest artefakt Złota Rybka,w PDA pokazuje znajdż Rubinową Bateryjkę.Quest zalicza się po przyniesieniu Złotej Rybki. http://yfrog.com/5llitzachj http://yfrog.com/6zlitzach2j 3. Literówka w rozmowie z Sidorowiczem (ucuec - uciec) http://yfrog.com/3ulitsidj Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
portals Posted October 16, 2010 Report Share Posted October 16, 2010 Kilka błędów, wszystko widać od razu a w przedostatnim nie podoba mi się ostanie zdanie. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
czernobyl10 Posted October 16, 2010 Report Share Posted October 16, 2010 Błędy da się wyelminować w finalnej wersji spolszczenia. Nic na początek nie jest doskonałe. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
trurl3 Posted October 16, 2010 Author Report Share Posted October 16, 2010 Poprawki weszły do najnowszej wersji polonizacji z 16.10.10 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
czernobyl10 Posted October 16, 2010 Report Share Posted October 16, 2010 Gdzie link do pobrania polonizacji, szukałem i pewnie zostanie dodany. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
trurl3 Posted October 16, 2010 Author Report Share Posted October 16, 2010 Najnowsza wersja jeszcze nie wstawiona Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
czernobyl10 Posted October 16, 2010 Report Share Posted October 16, 2010 Mam nadzieje że nie będzie żadnych problemów z pobraniem pliku jak to miało miejsce z pl soljanki. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
portals Posted October 16, 2010 Report Share Posted October 16, 2010 Na 99% nie, system został przepisany od nowa w 40% w celu rozwiązanie tego problemu. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
czernobyl10 Posted October 16, 2010 Report Share Posted October 16, 2010 To czekam na dodanie pl i pobieram. Czy to finalna wersja spolszczenia czy kolejna rc? Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
trurl3 Posted October 16, 2010 Author Report Share Posted October 16, 2010 To zależy, czy zostaną jeszcze wyłapane jakieś błędy. Ale generalnie mogą być już tylko błędy językowe. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.