Skocz do zawartości

FeRu

Weteran
  • Postów

    411
  • Dołączył

  • Ostatnia wizyta

  • Wygrane w rankingu

    6

Treść opublikowana przez FeRu

  1. Akurat przy tłumaczeniu LA praktycznie wszystkie nowe dialogi zwiazane z zadaniem w plikach są ułożone od początku do końca, więc spokojnie sobie mogłem całą rozmowę ułożyc by brzmiała logicznie wraz z różnymi wariantami. Dodatkowo dialogi do kazdego zadania są zatagowane. Musiałbym się mocno postarać, albo dostać wylewu do obydwu półkul mózgowych zeby to zj3bać
  2. Wszyskto super, ale to nei temat o country, gitarach bajabongo itp Teraz tak. Kto chciałby być beta testerem spolszczenia? 2 osoby juz mam a chciałbym przynajmniej 5
  3. Yyyy nie nie ma czegos takiego Mówisz o Lost Alphie w ogóle? Względem 1.4005 ubyło i tak ok 20 plików bo przeprojektowano strukturę większości.
  4. dziękuje bardzo panowie. Może jeszcze 1 zrobisz? Escape wziął na warsztat Kondotier, Bar zrobiłem już i zostało tylko country do zrobienia
  5. Nie ma tam zadnej filozofii....Po prostu jak przetłuamczysz oryginalny tekst znajdujący się w znacznikach <text></text> wymazujesz oryginał i zastępujesz go przetłumaczonym. Ot i cała filozofia
  6. No właśnie zaglądałem do tego pliku i krótko mówiac burdel Po to dałem do paki pliki oryginalne z przekopiowanymi dialogami c owsie powtarzają, zeby tylko wkleić tłuamczenie tych nowych w odpowiednie miejsca. Pliku Bar juz nie trzeba tłumaczyć, bo właśnie go skończyłem
  7. Dzięki vidkunsen,ale ten plik juz dawno zrobiłem W zaąłczniku 4 pliki z najwieksza ilościa nowych dialogów ktore zostaly do przetlumaczenia. W plikach jest juz wklejony dialog powtarzajacy się z wersji 1.4005 i zazaczone sa nowe dialogi .potrzeba tylko przetluamczyc i wkleic nowe dialogi. w Archiwum tez jest wersja rus. Proszę, jeśli ktos am chęci lub czas niech zrobi z 1,2 pliki. Pozostalymi trzema wlasnie sie zajmuję. Pozostałe do tlumaczenia.rar
  8. Chyba, że znajdzie się jakiś chętny stalker z forum i pomoże mi w tłumaczeniu tych kilku plików z angielskiego lub rosyjskiego... chociaż jeden,dwa pliki, dzięki temu szybciej wydam ta polonizacje. Jeśli ktoś ma chęć i chciałby wnieść swój wkład w polonizacje Lost Alphy miech da znać
  9. Kolejny raport z prac nad tłumaczeniem. Zostało mi do przetłumaczenia tylko i aż 7 plików. Dlaczego "aż"? Bo to pliki mające najwięcej tekstu do przetłumaczenia. Wczoraj cały dzień siedziałem nad 1 plikiem, mimo że miałem odpocząć od tłumaczenia, to postanowiłem jednak przybliżyć prace do końca.... A im bliżej tego końca tym bardziej mi się już nie chce Dałem sobie czas, że do końca miesiąca spolszczenie będzie gotowe, ale nie wiem czy dotrzymam tego terminu...muszę odpocząć dzień,dwa bo ostatnie 2 tygodnie poświęcałem średnio 4-5h dziennie lub w nocy...
  10. FeRu

    Zdjęcia

    Wow, też mam Atari 1040STe, rozbudowana pamięć do 4MB. Fajnie, że go nie wywaliłeś na śmieci. Nie chcesz może go sprzedac? Chetnie bym się nim zaopiekował
  11. Cholera jasna. robi się z tego prawdziwy "Gunporn". Wg mnie wygląda to lepiej niż w Gunslinger mod. Animacja jak łuska zacina się w wylocie komory wygląda super.
  12. FeRu

    Zdjęcia

    Dzięki. Takie widoki można zobaczyć przy prawie każdej burzy jaka nadchodzi, jednak tak niewiele osób ma w ogóle czas by spojrzeć na niebo i podziwiać potęgę natury. Najbardziej lubię momenty, gdy stoję tuż przed nadchodzącą burzą, zrywa się chłodny wiatr (czyli prądy zstępujące z burzy), ciska wyładowaniami coraz bliżej i czuć zapach deszczu i gradu. Czuje wtedy niesamowity respekt przed naturą. Jeszcze dekadę temu to potrafiłem cały powiat przejechać za burzą pisałem raporty o prędkości wiatru, sumie opadów, rozmiarze gradu,spadkach temperatury itp, ale teraz nie mam tyle czasu co kiedyś i w zasadzie ograniczam się do rowerowych przejażdżek po okolicy w promieniu ok 10km i podziwiania oraz robienia zdjęć czy kręcenia filmów. Drugim moim hobby jest kolekcjonowanie i odrestaurowanie starych komputerów i konsol, oczywiście tworzenie muzyki (z czego żyję) i jak u reszty userów z forum - S.T.A.L.K.E.R. do tego standard: sport, filmy i seriale, siłownia, rajdy WRC, ogólnie gry komputerowe i konsolowe i znalazło by się coś tam jeszcze, więc podsumowując: na nudę nie narzekam
  13. FeRu

    Zdjęcia

    Moim hobby, (jedym z wielu z resztą) jest uganianie się za burzami, tzw. Storm chasing. Kiedyś byłem blisko zrzeszony z Polskimi Łowcami Burz i wystąpiłem nawet w TVN 10 lat temu, ale to już stare dzieje. Obecnie Jeżdzę za burzami i fotografuje ten spektakl natury. MAm łącznie ok tysiąca zdjęc i kilkaset filmów nakręconych z przejścia burz. Błyskawice,gradobicia, zjawiska downburst i microburst, shelf cloudy, wall cloudy i nawet funnel cloud (czyli tworzące się tornado) Ponizej kilka fotek z mojej okilicy głównie formacje typu shelf cloud (chmura szelfowa lub Cumulonimbus Arcus). Część fotek robiona była starym telefonem więc jakość nie nadzwyczajna. Na zdjeciu 3 widoczna jest Superkomórka Burzowa (SuperCell) która wiruje wokół własnej osi i w sprzyjających warunach jest wstanie zrodzić tornado.
  14. Nie musimy się zgadzać we wszystkim, to zupełnie normalne. Jestem graczem, który wychował się na starych tytyłach i chętnie do nich wracam. Dla mnie grafika nie znaczy w grach zupełnie nic. Niektóre gry mają po kilka MB a dają rozrywki na tygodnie,natomiast wiele nowych produkcji to tylko wydmuszki ważące po 50GB z ładną grafiką,gdzie po 5 godzinach już koniec i są tzw. samograje, gdzie gracz jest prowadzony za rączkę. Owszem jest wiele wyjątków,w tym ty co wymieniłeś, ale jak kiedyś grałem we wszystko co wychodziło praktycznie, tak od kilku lat wychodzi ledwie kilka gier rocznie, które by mnie zainteresowały i dawały radochę.
  15. No ja też uwiebiam dobra fabułę w grach, dlatego nie gram w żadne nawalnki multi,nigdy mnie to nie bawiło, ganianie jak zajob po mapach i zabijanie co chwile lub ginięcie co chwilę. Recenzje wszystkich polecanych gier znajdziesz na tym kanale, bardzo dokładnie sa opisane mocne jak i słabe strony gier. Oczywiście recenzje S.T.A.L.K.E.R.ów też tam są.
  16. Najlepiej zacznij od Return to Castle Wolfenstein. Świetny oldschoolowy shooter. Polecam zagrać z modem Real RTCW 2.2 ktory dodaje nowe bronie, poprawia tekstury i usprawnai silnik gry do działania na nowych komputerach i monitorach. Akurat wolf 2009 trochę się nie udał wg mnie, ale Wolfensterin The New Order i Old Blood to 2 kapitalne FPSy. The New Colossus jest trochę słabszy przez przekombinowanie fabularne i zbyt wiele przerywników. Polecam Ci też Brutal Doom. Świetny modik do starego klasyka, na którym wzorowali się tworcy nowego Dooma lub Quake 1.5 świetny mod do pierwszego Quake. Ja uwielbiam stare gry i mam ich pełno na PC i konsolach oraz komputaerach retro które kolekcjonuje i uważam,że te gry są o wiele lepsze niż nowe,a grafika zwłaszcza 2D z ery 16bitowej się nie starzeje. Tutaj recenzja dodatku. Polecam tne kanał gdyż ziomek recenzuje głównie FPSy stare i nowe i modyy do nich.
  17. Z Sieriożką zgadzam się prawie w 100%, jednak do Czystego Nieba o wiele lepszy jest Old Story. Mod znacząco poprawia fabułę,dodaje sporo gameplayowych i klimatycznych pierdółek, dodaje nowy pack broni. Bardzo dobre i podobne są również OGSM Extended lub Hardware mod. Do Cienia lekkim modem na pewno jest Autumn Aurora która zmienai tylko oprawę i dodaje masę nowych pukawek i gratów. OLR 2.5 jest modem przywracajacym starego S.T.A.L.K.E.R.a z czasów gdy się miał anzywać Oblivion Lost. Jest to mój ulubiony mod ze wszystkich i każdy musi wręcz w niego zagrać. Ogólnie to powinieneś pograć we wszystkie mody polecane przez Stalkerteam.pl i basta Tylko wygospodaruj sobie więcej wolnego czasu, przyda Ci się
  18. Mam dobrą wiadomość. 3/4 pracy już zrobiona. Jak będzie szło jak do tej pory to już po świętach powinna ukazać się wersja do testów. Nie ukrywam, że głównie dzięki pomocy @Viktus , który wykonuje czarną robotę kopiuj-wklej powtarzajacych się dialogów idzie mi znacznie szybciej z tłumaczeniem nowych i zmienionych treści. Sam przetłumaczyłem od podstaw prawie 100 plików. W zasadzie wszystkie sekcje celów misji, storyline, map spotów,bio i innych pierdółel jak na przykład artefakty różnią się diametralnie względem wersji 1.4005 i nawet nie porównywałem plików bo nie miało to sensu. Na każde 10 punktów zgadzały się przeważnie 2....Więc po prostu otwierałem plik i tłumaczyłem od razu. Planuje też 2 wersje spolszczenia, jedną dla oryginalnych broni a drugą dla dlc PRM weapon pack. Dostałem kilka wiadomości, że niektórzy wolą oryginalne bronie więc pliki z opisem broni będą w osobnych folderach i każdy będzie sobie mogł wybrać czy chce grać ze starym packiem czy nowym. To na tyle póki co. Wracam do pracy, jeszcze posiedzę ze 2 godzinki
  19. FeRu

    Nasze pupile

    To moja Majcia. Mala rudzinka oznacza się ponad przeciętnym intelektem i humorem nastolatki Jak się z nią rozmawia to burczy jak Jerry Lee z filmu K9. O jedzenie prosi na 2ch łapkach,podaje łapke przynosi rzucone zabawki, lub leżeć na kolanach i jeść owoce...zwłaszcza winogrona i mandarynki . Jak się jej powie, że ide odkurzać to zaczyna burczeć i ucieka do kuchni na narożnik i z daleka obserwuje odkurzacz.....Gdy się mówi,że idziemy się kąpać to burczy i się chowa w poduszki na łóżku lub pod koc, albo pod narzutę na fotelu. Z resztą to co ta psinka wyprawia można opisywać i opowiadać godzinami.
  20. Potrzebuje tłumaczenia przepisów transmutacji artefaktów. praktycznie wszsytko sie zmienilo od czasow 1.4005 i przepisy są inne. Ja w tej chwili zajmuje sie innymi plikami i nie chce tu sie pomylic w nazwach artefaktow wiec jak ktos moze to prosze o przetłumaczenie. Wkleje wersje eng i rus. Tylko nazwy Artefaktow sa mi potrzebne prawidlowe, bo nie każdy jest tłumaczony dosłownie wersja rus w załaczniku. Przetłumaczyłem wszystko do sekcji z przepisami. string_table_merger.xml
  21. Oczywiście, kazda praca zasługuje na wynagrodzenie, zwłaszcza gdy jest zrobiona dobrze, jednak tak jak mówisz @tom3kb nie można ufać komuś, kto żąda kasy za coś czego jeszcze tak de facto nie ma. Zrozumiałbym gdyby pokazywali gameplaye i konkrety jakieś i prosili o dotacje takiej to a takiej sumy by dokończyć pracę lub wypuścić moda w jak najbardziej dopracowanego, a nie krzyczeć "dawaj hajsy a dostaniesz kolejnego screena" i nie wiadomo czy w ogóle tego moda Ci panowie skończą.
  22. To już nie jest nawet śmieszne, trzeba ukrócić takie akcje w zarodku, żeby inni nie podchwycili tego poronionego pomysłu. To tak jak było z dlc czy lootboxami, udało się jednym i potem każda kolejna gra już je zawierała. Dlatego ten wyzysk nie może im się udać,bo jeśli to przejdzie płazem to potem znajdą się kolejni i tak dalej....Wtedy zabije to idee modowania i zrobi się z tego zwykły biznes robiony nie "od fanów dla danów" tylko od "chciwych dla siana"
  23. Ja tego moda wspominam bardzo dobrze. Nie miałem ani jednego wylotu i tylko właśnie przy tych podsłuchach musiałem oglądnąć gameplaye na yt,bo nie chciało mi zaliczyć zadania i nie wiedziałem co robię źle. Wylotów nie miałem wcale i moda ukończyłem w 3 wieczory. Problemów z wydajnością też nie pamiętam. Jedynie finał był dla mnie największym minusem. Wydawało się, że planowano jeszcze trochę zadań, ale w ostatniej chwili z nich zrezygnowano i zmontowano na kolanie,na szybko finał....Szkoda bo sama historia i zadania były bardzo ciekawe. Zwłaszcza początkowe zadania na przemodelowanym Kordonie mi się podobały, gdzie musieliśmy zarobić na wykupienie naszego brachola. Największy plus to na pewno lokacje i ich zasiedlenie. Ogólnie mówiąc modzik ma już prawie 4 lata na karku,ale wciąż może konkurować z większością modyfikacji, które wychodzą aktualnie.
  24. Zajmij isę tylko plikami sable_dialogs_ wszystkimi oprócz tych: Porównaj wersje eng 1.4005 z 1.4007 oznacz miejsca w plikach 1.4007 gdzie jest zmieniony dialog a gdzie nowy lub zostaw je a z polskiej wersji 1.4005 kopiuj i wklej wprost do pliku te teksty które się powtarzają,a reszte zostaw i mi wyślij i wtedy ja już się zajmę tylko tłumaczeniem nowych dialogów,bo kopiuj wklej to akurat najbardziej czasochłonny proces.... W załączniku masz pliki z polskiej wersji 1.4005 z dlc i ostatnia wersja poprawek ktora jest bazą tłumaczenia. pol 14005 dlc.rar
  25. Wszystkie pliki tłumaczenia są xml i ze 157 przetłumaczone jest 82 na tą chwile. Otwieram i edytuje je WordPadem na Win 7 i idzie sprawnie. Co do pomocy w tłumaczeniu to jeśli ktoś chcę, niehc sobie porowna pliki które udostępniłem, i z tłumaczenia 1.4005 wkleja do plikow eng 1.4007 polskie teksty które się powtarzają a wszelkie nowe i rożniace się zostawi mi do tłumaczenia. Szybciej to pójdzie. @qqprim jestem inżynierem i zdarzało się, że wiele prostych problemów próbowałem rozwiązać w sposób,który okazywał się mocno przekombinowany...Czasami wystarczy spojrzeć na to z innej perspektywy i obrać jak najprostrzą drogę, która zwykle okazuje się najlepsza. Nie musisz pisać jakichś skomplikowanych programów, WinMerge wystarczy w zupelnosci do porównania tekstów i zaznaczenia miejsc gdzie się różnią, a potem tylko kopiuj-wklej z polskiej wersji te dialogi, któresą takie same. Zostaną wtedy tylko te nowe lub zmienione wymagajace tłumaczenia.
×
×
  • Dodaj nową pozycję...

Powiadomienie o plikach cookie

Korzystając z tej strony, zgadzasz się na nasze Warunki użytkowania.