Skocz do zawartości

Szczepan9205

Doświadczony tłumacz
  • Postów

    1570
  • Dołączył

  • Ostatnia wizyta

  • Wygrane w rankingu

    51

Treść opublikowana przez Szczepan9205

  1. Szczepan9205

    Yoctosfera

    @smox Heheh...czy ja wiem? Po Anomaly jakoś zapał mi spadł do tłumaczeń, no ale tam było na prawdę dużo roboty - choć nie powiem, to co ja zrobiłem ze swojej strony to mała część, Voldi i reszta zrobili nieporównywalnie większą robotę ode mnie, ale teraz gdy trochę odpocząłem to jakoś to idzie Jak taki wrodzony nawyk heheh... No tyle, że niestety ogarniam tylko english, wiadomo, w adaptacji tłumaczenia gunslinera do SGM musiałem użyć rosyjskich plików i przepuścić tekst przez translator, żeby wiedzieć o co chodzi, no ale takie tłumaczenie to nie tłumaczenie, jak mam angielski tekst to idzie maszynowo bez korzystania z translatorów no, ale... Póki mi starczy zapału to będę dłubać
  2. Szczepan9205

    Yoctosfera

    @smox Mam dla Ciebie dobre wieści Miałem dziś trochę czasu po południu i poprawiłem wymienione przez Ciebie błędy i odstępy po wielokropkach No i przy okazji powyłapywałem jeszcze trochę literówek...jednak Notepad++ robi dużo lepszą robotę niż zwykły notatnik I tak muszę przepuścić wszystkie pliki przez Notepada++ bo jak je otwieram to nie ma w nich polskich znaków bo nie mają zmienionego kodowania z Windows 1251 na 1250, ale jeszcze jutro na spokojnie przejrzę wszystkie pliki, zmienię im kodowanie, sprawdzę pod kątem ewentualnych literówek i wypuszczę patcha, nie będzie duży bo tylko pliki tekstowe będą w paczce, ale raczej wszystkie 44 będą do zamiany przez to kodowanie choć tylko 18 edytowałem.
  3. @ZapomnialemLoginu Bardzo dobre wieści, sam miałem raz chęć się wziąć za tłumaczenie RTTN, ale nie jest zbyt stabilny, fabuła jest dość krótka więc uznałem, że nie warto. Ja natomiast skończyłem adaptację, korekty i poprawki tłumaczenia SGM 2.2 i Gunslingera do SGM 2.2+Gunslinger. @MaklerR, @Anatolij i @Agrael zgłosili się do testów więc jeśli pójdzie w miarę sprawnie to za jakiś czas powinna się ukazać polonizacja Skończyłem również dostosowywanie polonizacji Misery i Gunslinger Mod do hybrydy Misery+Gunslinger, jak i testowanie samego spolszczenia bo udało mi się moda skończyć, ale przy wybraniu opcji pozostania w Prypeci następuje wylot i nie można grać dalej, kontaktowałem się z autorem, który napisał mi, że do końca miesiąca wyjdzie patch, który naprawi ten i parę innych błędów więc na razie się wstrzymam z wypuszczaniem tego bo mogą się pojawić jakieś zmiany w plikach tekstowych i bez sensu będzie to za chwilę poprawiać jak można poczekać No i ostatnia sprawa, dzięki @smox, który ostatnio ogrywał Yoctosferę udało się wyłapać kilka błędów i nieścisłości w tłumaczeniu więc postaram się w międzyczasie sklecić jakiś patch poprawiający wymienione "bolączki" W międzyczasie widziałem też, że jest trochę ludzi ogrywających mod OGSR do Cienia, jak ktoś planuje brać się za polonizację to swego czasu udało mi się skompletować folder, który zawiera angielskie pliki ( angielska translacja jest niedokończona, ale można zobaczyć dzięki niemu ile plików tekstowych musi być w folderze text by nie zabrakło jakiegoś pliku i po to tylko zostawiłem ten folder). Oprócz tego stworzyłem jeszcze folder RUS zawierający nowe rzeczy i dialogi dodane do moda i folder POL w którym wrzuciłem te same pliki(o tych samych nazwach) tylko ze spolszczenia do OGSE i do których trzeba by było dodać te nowe linijki, przetłumaczyć je z rosyjskiego na polski i dopiero i wtedy połączyć z plikami spolszczenia OGSE i same pliki tekstowe były by gotowe - reszta plików pasuje i się nie różni bo sprawdzałem w WinMerge, pozostaje kwestia doprowadzenie tego do działania bo ja próbowałem i miałem jakieś dziwne wyloty nie wiem dlaczego, ale że nie znam się na rosyjskim to lepiej by zajął się tym ktoś kto zna język Więc w razie by ktoś chciał się podjąć to niech pisze na PW.
  4. No i fajnie Znalazłem jeszcze jeden plik gunslingera, którego nie było w angielskich plikach, do których linki podrzucił @DaimeneX, a znalazł się w rosyjskich, przetłumaczę na szybkości, spakuję to wszystko i podeślę Ci linka na PW @MaklerR
  5. Co myślicie ? Przerobiłem launcher choć nie wiem dlaczego mimo wykorzystania tej samej czcionki i jej wielkości jakoś dziwnie wyglądają te napisy, ale ładniej nie potrafię zrobić Oprócz tego jak widać dodałem link do naszego forum, link do tego tematu na forum, link do stalkerteam.pl na facebooku i link do StalkerWorld dla YouTube, wszystkie opcje są interaktywne więc po wybraniu którejś z opcji zostaniecie przekierowani z launchera na stronę internetową lub do folderu (zrzuty i logi) a dodatki otwierają JSGME - menedżer modów, poza tym dzięki @kamil190 i temu, że wstawił tu dodatki do moda w większości przetłumaczone to przetłumaczyłem na angielski nazwy modów( choć niepotrzebnie bo kilku modów, które są tu w temacie w zakładce Dodatki do wersji 1.11 nie ma w wersji do której są linki podane wyżej - trzeba je ściągnąć). Samego JSGME na razie przerobiłem na angielski bo dołączony do moda jest rosyjski i są krzaczki zamiast angielskich nazw opcji. A co do samego moda no to dostosowałem polonizację SGM 2.2 do tego moda, uzupełniłem pliki nowymi rzeczami dodanymi w tej wersji i je również przetłumaczyłem, co do plików Gunslingera - te które pasowały ze spolszczenia @DaimeneX po prostu zamieniłem z ich odpowiednikami, nowe przetłumaczyłem od 0 na język polski i dostosowałem do załączonego wyżej patcha(nawet nie wiedziałem, że mod dostał już jakiś patch) więc jeśli chodzi o pliki tekstowe wszystko jest po polsku już, skryptów chyba nie będzie trzeba tłumaczyć bo nie trafiłem jeszcze na żaden, który nie był by nie przetłumaczony więc pozostają testy... A jako, że mod jest długi to jak ktoś jest chętny do pomocy w testowaniu spolszczenia to możecie dać znać bo testowanie w pojedynkę zajmie duuużo czasu ze względu na rozmiar moda
  6. Noo... Panowie ogłaszam sukces Więc w skrócie z tego co widać na screenach, mam już przetłumaczone pliki SGM i Gunslingera Jedyne co teraz pozostaje to kwestia ewentualnego przetłumaczenia skryptów - jeszcze żadnych nie sprawdziłem bo na żaden aktualnie nie trafiłem, który był by po angielsku, ale jeśli chodzi o pliki tekstowe to mam wszystkie pliki tej nowej wersji SGM przetłumaczone na język polski - fakt, nad plikami od Gunslingera mógł by się ktoś pochylić kto zna się na broni bo te opisy modyfikacji broni, które były identyczne z tymi, które przetłumaczył @DaimeneX po prostu przekopiowałem, ale było też trochę takich, które musiałem tłumaczyć na tzw. "czuja" i podejrzewam, że jak przyjrzy się temu ktoś obeznany z tematyką i słownictwem broni palnej to zapewne wyłapie błędy i rzeczy do poprawy, ale na obecną chwilę wychodzi na to, że oprócz potencjalnych angielskich napisów w plikach skryptów to resztę moda mam po polsku
  7. @kanon1022 Hmm tyle, że problem polega na tym, że przejrzałem wszystkie pliki sprawdzane ostatnio przez @Voldi i wychodzi na to, że wszystkie mają zakończenie </string_table> więc zasadniczo nie wiem skąd ten błąd. Możesz wstawić tu cały plik loga? I tak jak napisał @Gerdhard, jeżeli używasz jakiś dodatków do Anomaly z moddb to spolszczenie najlepiej wrzucić na sam koniec jak wrzucisz już wszystkie dodatki/ addony to jakaś część z nich zastępuje pliki tekstowe bo niektóre ingerują w opisy i nazwy broni/consumabli/amunicji i przedmiotów i jeśli autor przeoczył zakończenie pliku linijka </string_table> to potem przez to może wywalać cały mod - cały X-Ray Engine.
  8. Szczepan9205

    Yoctosfera

    @smox Ja z kolei lubię tego typu rzeczy, fakt zanim wsiąkłem na dobre w klimat Stalkera to ograłem trochę nowszych gierek i brakowało mi tego poziomu grafiki w Stalkerze więc może stąd to moje ulubowanie do wszelkich dodatków do Stalkera typu AF3, AN i AS i rózne ENB lub ReShade, które poprawiają grafikę choć nie powiem, vanillowe CzN czy Zew Prypeci nadal mnie swoim klimatem i soundtrackiem urzekają, Cień Czarnobyla trochę mniej bo był pierwszy i grafika jest jaka jest, ale nie odstrasza mnie zazwyczaj w modach do niego gorszą grafiką bo jakby nie patrzeć w większości przypadków chodzi najczęściej o fabułę Choć do dnia dzisiejszego Autumn Aurora to mój nr1 jeśli chodzi o Cień jeśli ktoś celuje w oryginalną fabułę, ale z lepszą grafiką
  9. @kanon1022 Jeżeli w logu masz "string_table" to w którymś pliku tekstowym brakuje ów linijki z takim takim tekstem. Póki co nie instaluj Anomaly od nowa, sprawdzę nową wersję spolszczenia i może uda mi się znaleźć plik, który powoduje błąd i podeślę Ci poprawiony to będziesz mógł grać bez ponownej instalacji
  10. Szczepan9205

    Yoctosfera

    @smox Taaa.... Z tą wieżą strażniczą to się skapnęliśmy z @Agrael dopiero po wydaniu spolszczenia kiedy ja się czystym przypadkiem natknąłem na te dokumenty w ów wieży Czyli rozumiem, że skończyłeś moda? Jeśli tak no to na podstawie tych screenów, które wstawiłeś postaram się sklecić jakiś patch do spolszczenia Podziwiam za przeprawę przez Limańsk bez wywalenia nowych efektów wizualnych(mam na myśli bąble przestrzenne) bo u mnie klatki umarły w tym momencie Tak samo na CEA
  11. @Gh0sTp No bo aktualna wersja Gunslingera nie współpracuje z ostatnią wersją spolszczenia stworzonego przez @DaimeneX. Najnowsza wersja Gunslingera ma dodane takie pukawki jak APB, Bizon, Fort i Fort-17, SR1M, Stechkin,TT33 i Walther, zmienioną strukturę plików: nazwy i opisy tabletek, consumabli i napojów zostały przeniesione do jednego pliku, tak samo z pozostałymi pukawkami i nazwami i opisami amunicji( tak samo jest w przypadku tej najnowszej wersji SGM z Gunslingerem) no i różne pomniejsze rzeczy były przeniesione do nowych plików przez co spolszczenie dostępne na naszym forum częściowo pasuje i częściowo nie pasuje do najnowszej wersji, a że autor Gunslingera często coś zmienia to @DaimeneX stwierdził, że lepiej zabrać się za polonizację dopiero jak wyjdzie jakaś wersja 1.0, która będzie mieć wszystko co autor/autorzy założyli zabierając się za tą modyfikacje zamiast poprawiania plików co każdą pomniejszą aktualizację, która obejmuje dodanie jednej lub 2-3 broni.
  12. @Gh0sTp No niestety, niektóre addony do Anomaly potrafią przysporzyć problemów i bólu głowy Ale większość na prawdę robi robotę i jest przydatna. Fakt, nie jestem na bieżąco bo ostatnio zajmowałem się tłumaczeniem hybrydy Misery i Gunslingera, a aktualnie grzebię przy SGM 2.2 do Zewu Prypeci+Gunslinger więc Anomaly trochę odłożyłem na bok, ale jak przetestuję tą nową wersję SGM to planuje sobie wrócić do Anomaly i przejść je od początku do końca
  13. @Gh0sTp Aaa myślałem, że ten współczynnik można ustawić wyżej niż 1 Ale skoro jest addon, który to zmienia na wyższą wartość no to problem rozwiązany. No to nie pozostaje mi nic innego nic życzyć Ci dobrej Zony stalkerze Pamiętajcie, jeśli znajdziecie jakieś błędy w tłumaczeniu to zamieszczajcie tutaj screeny z ów błędami, ułatwi to mi i @Voldi wprowadzenie korekt
  14. A współczynnika populacji mutantów i stalkerów nie da się przypadkiem z poziomu ustawień w menu zmienić? Nie jestem pewien dlatego pytam, ale wydaje mi się że jest
  15. @DaimeneX Bardzo dobre wieści, że ktoś się tego podjął bo jednak 32bitowy silnik troszkę kuleje w tej hybrydzie tzn u mnie wszystko na razie działa, ale np na maksymalnych ustawieniach graficznych jednak klatki troszkę spadają jak stoję na Posterunku Wojskowym w Kordonie i patrzę w stronę Wioski Kotów, a gdy patrze się w innych kierunkach to mam stabilne 60 FPSów, ale nie bawiłem się jeszcze w dostosowywanie ustawień, żeby uzyskać te magiczne stabilne 60 klatek przez cały czas. Natomiast... Poświęciłem dzisiaj trochę czasu i dostosowałem pliki spolszczenia SGM do tej wersji tj. porównałem wszystkie w WinMerge i tam gdzie były nowe linijki to uzupełniłem nimi polskie pliki od razu je tłumacząc na polski ( na razie tylko pliki SGM i resztę plików nie będących częścią Gunslingera) i oto efekty : Nie zwracajcie uwagi na angielską ksywę Miedwiediewa i Diegtiarowa - sprawdzałem czy wszystko gra na zapisie gry, który zrobiłem wczoraj jeszcze na angielskiej wersji, po rozpoczęciu nowej, świeżej gry będą po polsku. Została jeszcze kwestia dostosowania plików tekstowych Gunslingera. Dopiero co skończyłem z plikami SGM, i aktualnie posegregowałem sobie pliki gunslingera angielskie w jeden folder, polskie w drugi i zaraz wrzucam to w WinMerge i zacznę porównywać, jeśli się okaże, że te które były w Twojej ostatniej wersji spolszczenia @DaimeneX są identyczne z tymi angielskimi to zostanie kwestia przetłumaczenia 14 nowych plików Gunslingera, wrzucenie tego w jeden folder, sprawdzenie czy działa no i potem testy Z tego co pamiętam SGM jest cholernie długi więc na pewno trochę to zajmie, ale jak już pliki tekstowe będą po polsku to zostanie ta przyjemniejsza część czyli rozgrywka i ewentualne wyłapanie błędów.
  16. Szczepan9205

    Yoctosfera

    Mnie tam też ten mod nie porywał, fakt wygląda całkiem ładnie, ale tak to zwykłe CzN. Też ostatnimi czasy szukam ciągle takich modów co dużo zmieniają, głównie fabułę, ale jeśli chodzi o CzN to tam chyba ciężko o jakieś mody zmieniające cokolwiek
  17. Szczepan9205

    Yoctosfera

    @kondotier Zasadniczo to główna oś fabularna jest taka sama jak w CzN, ten mod ma po prostu dodane trochę zadań pobocznych, żeby wydłużyć gameplay, dodane trochę unikalnych pukawek, i dużo PDA z informacjami na temat schowków, które nie są zaznaczone na mapie. Fakt wątek główny uzupełnia jeszcze wątek szukania 5 lub 6 unikalnych artefaktów (już dokładnie nie pamiętam ilu), ale niestety cała ta nowa nitka fabularna zaczyna się w momencie gdy przychodzi nam przejść z Limańska do Opuszczonego Szpitala, do tego momentu fabuła jest identyczna jak w CzN+poboczniaki.
  18. @Anatolij Jak tak spojrzałem właśnie na pliki polonizacji SGM to w gamedata oprócz folderu configs są jeszcze foldery anims,scripts,sounds i textures(z czego ostatnie 2 raczej nie powinny powodować błedów), nie licząc folderów znajdujących się jeszcze w folderze configs czyli gameplay,misc,mod_parameters,scripts,ui( i tutaj wszystkie 4 mogą być problemem) i 3 plików ltx. Obstawiam, że błędy są przez folder scripts bo jako, że nowa wersja to adaptacja Gunslingera do SGM to zapewne skrypty zawarte w spolszczeniu mogą się podmieniać z tymi z adaptacji, które są napisane od nowa lub różnią się od tych z polonizacji i przez to wyloty. Jutro ściągnę sobie tą adaptację i zobaczę z czym to się je, bo wydaje mi się, że warto by było zaadaptować spolszczenia SGM i Gunslingera do tej nowej wersji. Nie wiem czy @DaimeneX pracuje lub planuje pracować nad adaptacją, a skoro wspominał, że mod wykorzystuje najnowszą wersję Gunslingera to może być problem z dostosowaniem tego, ale zobaczę co z mojej strony uda mi się wydłubać Problemem może być to, że jak @DaimeneX napisał w temacie Gunslingera : "Po sprawdzeniu jak wszystko wygląda w grze, wygląda na to, że Strifer (autor Gunslingera) pozmieniał bardzo dużo. Wszystkie przedmioty są bez tekstu, a pliki, które tłumaczyłem wcześniej w większości są już niepotrzebne. Moda trzeba tłumaczyć od zera praktycznie". Więc może się okazać, że będzie z tym więcej roboty niż mi się wydaje.
  19. Szczepan9205

    Misery

    @Samotnik67 Sprawdzę, co będzie na niższych ustawieniach, ale to już jutro. Dzięki za pomoc Pół dnia prawie dzisiaj spędziłem nad tym modem, żeby go ukończyć co by mieć pewność czy można wypuścić "spolszczenie" więc już dziś brak mi chęci do sprawdzania tego
  20. Szczepan9205

    Misery

    Sorki zapomniałem dorzucić bo żeby sprawdzić czy w ogóle zakończenia działają to zaraz odpaliłem drugie, poszło więc zacząłem szukać jednej nieprzetłumaczonej linijki w tekście bo jednocześnie dostosowuje spolszczenia do Misery i Gunslingera do tej hybrydy i opróżniłem folder z logami. Tu macie pełny log: xray_szczepan(misery+gunslinger).log Wiem, że w logu jest trochę linijek typu: "Cannot find saved game ~#i#:xrs_rnd_npc_loadout: error wrong ammo_type set for wpn_tt33, missing value in ammo_class" Ale w zasadzie te linijki nie powodowały wylotów wcześniej, a od kiedy zacząłem moda to podobne się pojawiały w konsoli i przy niektórych wylotach, ale tamte były typu takiego, że wystarczyło włączyć grę od nowa i było można grać dalej, a ten uniemożliwia freeplay.
  21. Szczepan9205

    Misery

    Tym razem szukałem w wyszukiwarce no i nic nie znalazłem w tej kwestii więc spytam, bo w google też szukałem i zbytnio nic nie znalazłem, może ktoś będzie wiedział o co chodzi. Otóż skończyłem dziś Misery+Gunslinger, ogólnie moda przeszedłem od początku do końca bez większych problemów, zdarzały się wyloty typowe dla Mizerii, ale sam gunslinger raczej żadnych nie spowodował. Jedyny problem miał miejsce dopiero na samym końcu, po tym jak trzeba dokonać wyboru czy zostać w Zonie czy ją opuścić, przy wybraniu opcji o opuszczeniu Zony wszystko jest ok, włącza się cutscenka końcowa i potem filmiki końcowe i creditsy. Za to jak wybierze się opcję pozostania w Zonie to zaczyna się cutscenka, kamera zaczyna cofać się w kierunku śmigieł i wtedy następuje wylot z takim logiem: FATAL ERROR Expression : no_assert Function : CXML_IdToIndex<class CCharacterInfo>::GetById File : d:\prog_repository\sources\trunk\xrserverentities\xml_str_id_loader.h Line : 112 Description : item not found, id Arguments : pri_a16_freedom_yar Spotkał się ktoś już z czymś takim lub ewentualnie ma pojęcie jak to naprawić?
  22. Szczepan9205

    Yoctosfera

    @smox Taaa te wielokropki Będę musiał chyba to pozmieniać bo powinien być odstęp, ale w sumie to było moje pierwsze tłumaczenie. Co nie zmienia faktu, że zasadniczo można pomyśleć coś na temat patcha lub w sumie jakbym miał poprawić te odstępy po wielokropkach to wypuścić po prostu wersję 1.1 spolszczenia
  23. Szczepan9205

    Yoctosfera

    @smox i @Agrael W sumie bardzo dobrze, że coś się ruszyło w temacie, bo potencjalne nieścisłości spolszczenia wyjdą więc dobrze, że wypisujecie tu wszystko to się ewentualnie poprawi i wypuści patch do spolszczenia
  24. Szczepan9205

    Yoctosfera

    @Agrael No niestety...główną przyczyną było to, że mod w oryginale jest włoski i angielskie tłumaczenie zasadniczo była robiona na kolanie więc musieliśmy dużo szperać i zmieniać w opisach i dialogach, żeby to wszystko miało ręce i nogi. Ale w sumie jak by nie patrzeć no to wszystko się zgadza w opisie W sensie Kujon wracając z Jantaru po wejściu na Agroprom znalazł się w północnym przejściu, i w sumie zawsze jak z Jantaru tamtędy przechodzimy na Agro to po załadowaniu lokacji patrzymy na południe Agro więc opis się prawie zgadza bo schowek jest po lewej... Kwestia teraz tylko tego czy na drzewie, czy przy drzewie czy przy zwłokach, to był bodajże schowek znaleziony przez @Agrael, mnie się nie udało go znaleźć więc może opis nie jest do końca precyzyjny
  25. @DaimeneX Otóż mnie się udało zachomikować W sensie wykorzystałem je do hybrydy Misery i Gunslingera, która wykorzystuje nawet troszkę starszą paczkę gunslingera niż ta do której była ostatnia wersja Twojego spolszczenia ( ale na razie tylko dla własnych potrzeb więc nie bój się, nikomu Twojej pracy nie udostępniałem bez pytania o zgodę ). Trzymaj link: https://mega.nz/file/rAgmlSZb#gYCqgsrZBOChfU2nyy-PqUVE-q7Pz4urM26H4aZ5alE Mam nadzieję, że w SGM chociaż wykorzystali pukawki z Gunslingera, które zamieniły tylko swoje odpowiedniki bo w tej hybrydzie z mizerią np. wszystkie strzelby automatyczne wykorzystują model Sajgi, ale tylko strzelba Trapera i "spas12" od Żwawego wykorzystują oddzielne nazwy i opisy , a protecta, spas12, winchester1300 i jakaś tam jeszcze mają tę samą nazwę i opis Sajgi, próbowałem zmodyfikować pliki na podstawie ich nazw ze spawnera, żeby było jakieś zróżnicowanie w nazewnictwie i opisach, a skoro wykorzystują jeden model broni no to uznałem, że po prostu będzie np. Sajga12, Sajga12k, Sajga12S itd(wg wikipedii oczywiście, żeby nie było żadnego sci-fi ). Ale nie działa bo cały czas 4 lub 5 wykorzystuje tą samą linijkę z st_items_weapons i koniec więc mam nadzieję, że tu twórcy takiej "kiszki" nie odwalili i że 4 różne bronie nie wykorzystują jednego modelu A co do tego SGM+Gunslinger nawet nie wiedziałem, że ta wersja wykorzystuje lokacje z Anomaly... Oglądałem dłuższy kawałek streama do którego link wstawił @kamil190 i Kordon wyglądał mi jak zwykły taki jak w CoC czy innych tak samo tekstury nieba choć sam grający latał z kałaszem z Gunslingera, ale po tej trawie i tych skrzywionych drzewach koło posterunku na Kordonie widać, że to jednak z Anomaly... Chyba się zainteresuję tym modem jak tylko skończę przechodzić Mizerię bo SGM bardzo miło wspominam, a jak bajerki graficzne są i GSL to chyba warto będzie zagrać raz jeszcze...
×
×
  • Dodaj nową pozycję...

Powiadomienie o plikach cookie

Korzystając z tej strony, zgadzasz się na nasze Warunki użytkowania.