kobal Opublikowano 15 Czerwca 2012 Zgłoś Udostępnij Opublikowano 15 Czerwca 2012 Metek, jestem w pracy więc piszę z głowy. W gamedacie powinieneś mieć plik mp_rank.ltx lub rank.ltx. Zapewne nie ma w nim wpisu o tej broni wpn_m1000. Powinno wystarczyć uzupełnić ten plik o odpowiedni wpis podobnie jak są tam wpisane inne bronie. Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
metek58 Opublikowano 15 Czerwca 2012 Zgłoś Udostępnij Opublikowano 15 Czerwca 2012 Dzięki @Papaczos, też doszedłem do takiego wniosku, po sugestiach i pomysłach podrzuconych przez kolegów. Mam tu link do tego niesfornego pliku dla @kobala, co chwilę coś innego z errorem wyskakuje. Jakby go prześwietlić, co w nim jest nie tak, to będę wdzięczny i zacznę kibicować naszym piłkarzom. Link do pliku vsm_send_nevs http://speedy.sh/Ge2...end-news.script Teraz, po małych poprawkach, wyskoczyło to: FATAL ERROR [error]Expression : !m_error_code [error]Function : raii_guard::~raii_guard [error]File : D:prog_repositorysources runkxrServerEntitiesscript_storage.cpp [error]Line : 748 [error]Description : ... - zew prypecigamedatascriptsvsm_send_news.script:187: attempt to concatenate global 'why_wpn_tip_name' (a nil value) Poczekam @kobal na Ciebie, jak będziesz wolny. Nie za bardzo wiem w którym miejscu w tym pliku, mam dokonać tego wpisu, aczkolwiek będę próbował, o pozytywach napiszę niezwłocznie. Dałem link na ten plik spolszczony i wielka prośba, abyś go prześwietlił, bo wydaje mi się prawidłowy, a żreć nie chce. Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
kobal Opublikowano 15 Czerwca 2012 Zgłoś Udostępnij Opublikowano 15 Czerwca 2012 Metek, ten skrypt składa z kawałków tekstu dynamiczne wiadomości. Nie dziw się, że cię wywala jak ty przetłumaczysz trzy zdania i zaraz próbujesz odpalać grę. Część wyrazów masz przetłumaczonych a na przykład te o broni z ostatniego loga nie. Ja nie wiem czy w tym pliku jest coś źle czy nie. Ale wiem, że powinno się najpierw przetłumaczyć wszystko a potem szukać ewentualnych rozwiązań błędów i poprawiać to o czym się zapomniało. Chcesz sprawdzić czy plik jest dobry? Odpal moda po rosyjsku, jedynie uzupełniając katalog tekst/rus o potrzebne pliki z polskiej podstawki. Jeśli nie będzie takich wylotów to nakminiłeś w plikach. Jeśli będą to czekaj aż autor wypuści patcha. Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
metek58 Opublikowano 15 Czerwca 2012 Zgłoś Udostępnij Opublikowano 15 Czerwca 2012 (edytowane) Zrobię jak radzisz, ale zastanawia mnie fakt, że teraz tylko takie, podobne do siebie, errory w logu mam: Expression : !m_error_code Function : raii_guard::~raii_guard File : D:prog_repositorysources runkxrServerEntitiesscript_storage.cpp Line : 748 Description : ... - zew prypecigamedatascriptsvsm_send_news.script:216: attempt to concatenate global 'why_wpn_tip_name' (a nil value) Może to jakiś mały pikuś siedzi w tym why_wpn_tip_name, bo tego nie tłumaczyłem, nie wyglądał na do tłumaczenia, choć tam w początkowym ciągu znaków, wyglądał na do tłumaczenia. To wychodziło by to, że twórca dał dupska i zapomniał to zruskować. Sprawdzę jeszcze tylko Twoją koncepcję, bo wiele razy trafnie oceniałeś niedomogi plików. Dzięki. Edytowane 15 Czerwca 2012 przez metek58 Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
kobal Opublikowano 15 Czerwca 2012 Zgłoś Udostępnij Opublikowano 15 Czerwca 2012 Wpisy są w cudzysłowiu, więc wymagają tłumaczenia. Tym bardziej, że dotyczą reszty wiadomości.Jest tam mowa o ranach postrzałowych, pistoletach itp. Wpisy po rosyjsku których treść wskazuje, że są po prostu notatkami autora, czy też wskazówkami dla innych modderów, są bez cudzysłowia i najczęściej poprzedzone średnikiem, czyli wyłączeniem danej frazy z reszty tekstu. Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
metek58 Opublikowano 15 Czerwca 2012 Zgłoś Udostępnij Opublikowano 15 Czerwca 2012 Zapuściłem moda na nietłumaczonej, oryginalnej gamedacie plus pol tekst i poszedłem na banzaja do miejsca, gdzie wywalało. Okazało się, że w ty miejscu, a jest to koło mostu Przemienienia Pańskiego, te zombiaki, co zawsze strzelali do mnie, strzelają teraz ciszej, czyli normalnie. W tej tłumaczonej strzały były o wiele głośniejsze (naprawdę tak donośne, jakbym jeszcze raz podkręcił głos), tak jakby SWD, a mają kałachy, bo teraz ubiłem jednego dziada, by zobaczyć, co za pukawki mają. Wskazuje to, że coś z przekierowaniem plików poprzez moje tłumaczenie się porobiło, choć z drugiej strony, to we wskazanych odpowiednimi klamrami i cudzysłowem, można do woli sobie wpisywać, co się chce i nie powinno to mieć wpływu na zachowanie gry, a tylko na orientację gracza. Jeśli @smox się nie pojawi, mi grozi kaftan. Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
czernobyl10 Opublikowano 15 Czerwca 2012 Autor Zgłoś Udostępnij Opublikowano 15 Czerwca 2012 Metek dasz rade z tłumaczeniem a teraz kiedy wiemy że Smox pojawi się to sytuacja jest opanowana. Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
metek58 Opublikowano 28 Czerwca 2012 Zgłoś Udostępnij Opublikowano 28 Czerwca 2012 Od początku mam problem z porozmawianiem z Denem lub jego kolegami. Lis powie mi gdzie jest przejście (i bez niego wiem gdzie jest), jak ukatrupię Dena. Chcę z nim pogadać, bo może jest jakieś alternatywne rozwiązanie, to wywala mnie z takim logiem: FATAL ERROR [error]Expression : !phrase_dialog->m_PhraseVector.empty() [error]Function : CPhraseDialog::SayPhrase [error]File : D:prog_repositorysourcestrunkxrGamePhraseDialog.cpp [error]Line : 146 [error]Description : No available phrase to say, dialog[hello_dialog] Czy ktoś podpowie, skąd mam wziąć ten niby dialog, bo ja nic nie usuwałem. Początkowo myślałem, że jak pojadę ze spolszczeniem, to coś zaskoczy, ale nadal mam ten wylot przy próbie nawiązania rozmowy. Jak go kropnę, to misja zalicza się, ale mnie to zastanawia, bo po wzięciu zadania, Den z ludźmi powinien stać się wrogo nastawiony, a on jest na żółto. Co o tym sądzicie panowie? Proszę o sugestie. Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
korn06 Opublikowano 29 Czerwca 2012 Zgłoś Udostępnij Opublikowano 29 Czerwca 2012 Był podobny błąd w wielu modach- w tym modzie trzeba pewnie załatwić Dena, bo inaczej nie dostaniesz tego info. Brakuje alternatywnego zaliczenia tego zadania u Lisa i dlatego brak tej opcji dialogowej, co widać w logu. Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
metek58 Opublikowano 29 Czerwca 2012 Zgłoś Udostępnij Opublikowano 29 Czerwca 2012 (edytowane) To go ubiję jak psa, choć wolałbym, przed ewentualnym ukatrupieniem, zamienić kilka słów, bo mogłoby się okazać, że gostek za odstąpienie od wykonania przeze mnie zlecenia, pokazałby dodatkowe przejście plus jakiś fant, ale to już moje domysły. Trochę to dziwna sytuacja, skoro gostek nie robi się wrogiem po wzięciu na niego zlecenia. Więc z woli @korna06 pójdzie do piachu. Edytowane 29 Czerwca 2012 przez metek58 Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
czernobyl10 Opublikowano 29 Czerwca 2012 Autor Zgłoś Udostępnij Opublikowano 29 Czerwca 2012 Metek błąd naprawiony,akcja ruszyła dalej. Jak praca nad polonizacją moda? Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
smox Opublikowano 29 Czerwca 2012 Zgłoś Udostępnij Opublikowano 29 Czerwca 2012 Niestety, data wydania spolszczenia odwleka się. Przyczyną tego jest to, że mój komp nie "uciągnie" ZP z tym modem. Nie długo, dzięki Buberowi, będę mógł przystąpić do pracy. Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
metek58 Opublikowano 29 Czerwca 2012 Zgłoś Udostępnij Opublikowano 29 Czerwca 2012 Tak, bez @smoxa idzie mi to mozolnie, bo co dwie głowy, to nie jedna. Skrobie do przodu i siedzę teraz dość dużym pliku text, ma 170 KB, a biorąc pod uwagę zaczęte wakacje, to dostęp do kompa spadnie o połowę. W sumie niewiele mi zostało z tłumaczenia, ale trzeba doliczyć czas na testy. Jak gram na tym co spolszczyłem, to gra zapyla elegancko, nie mam teraz problemów, które przedtem miałem, a wynikały z pomyłek typowych z przemęczenia wzroku (dodany cudzysłów, brak przecinka w ważnym miejscu, to miałem raz nawet jakiś znak %, to dopiero jazda by to wyselekcjonować. Dobrze, że klawiaturę mam droższą, bo z tych tańszych, zapewne by poległa przy wymianie zdań ze mną. Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
czernobyl10 Opublikowano 29 Czerwca 2012 Autor Zgłoś Udostępnij Opublikowano 29 Czerwca 2012 Napisz mi na pw taki poradnik tutoral co tłumaczyć. Będe wdzięczny. Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
metek58 Opublikowano 29 Czerwca 2012 Zgłoś Udostępnij Opublikowano 29 Czerwca 2012 Dzięki za chęci, ale ja kończę ostatni plik z text. Jak pisałem w innym poście, można zrobić większą grupę tłumaczących, rozdzielić robotę każdemu, by uniknąć podwójnego tłumaczenia, jeden dowodzący i kumaty w organizowaniu całości, to tam można szybko i dużo zrobić. Nie wiem, bo nikt nie opisywał i chyba nie próbował, czy w większych grupach sprawdza się tłumaczenie modów. Ja tylko rzucam takim niby pomysłem, a inni niech się też wypowiedzą, czy to miałoby sens. Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
czernobyl10 Opublikowano 18 Lipca 2012 Autor Zgłoś Udostępnij Opublikowano 18 Lipca 2012 @Metek jak tam ze spolszczeniem tego moda, prace odłożone? Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
metek58 Opublikowano 18 Lipca 2012 Zgłoś Udostępnij Opublikowano 18 Lipca 2012 (edytowane) Tak, @czernobyl10, odłożone na czas polonizacji Powrót Szramy cz. 1. W LTL v 0.6 mam poczynione dalekie kroki, tylko trzeba teraz poczekać, bo są sprawy wyższej konieczności. Edytowane 18 Lipca 2012 przez metek58 Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
czernobyl10 Opublikowano 19 Lipca 2012 Autor Zgłoś Udostępnij Opublikowano 19 Lipca 2012 @Metek dzięki za odpowiedź poczekam na to spolszczenie. Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
metek58 Opublikowano 30 Lipca 2012 Zgłoś Udostępnij Opublikowano 30 Lipca 2012 (edytowane) Czy są jeszcze jakieś inne linki do tego moda LTL 0.6 Zew Prypeci 1.6.02? Edytowane 30 Lipca 2012 przez metek58 Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
smox Opublikowano 30 Lipca 2012 Zgłoś Udostępnij Opublikowano 30 Lipca 2012 (edytowane) Znalazłem to - http://www.general-f...talker-ltl-0-6/ Zastanawia mnie tylko to, że jest kilka wersji np: 1. stalker ltl_0.6 [NEW] 2. stalker ltl 0 6.full Edytowane 30 Lipca 2012 przez smox Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
metek58 Opublikowano 30 Lipca 2012 Zgłoś Udostępnij Opublikowano 30 Lipca 2012 Dzięki @smox, myślę, że te [NEW] to jest torrent jakiś, zobaczymy. Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
cichy Opublikowano 30 Lipca 2012 Zgłoś Udostępnij Opublikowano 30 Lipca 2012 To torrent działający: http://www.sendspace.pl/file/a53c9f9d3b115d348e1169c Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
metek58 Opublikowano 31 Lipca 2012 Zgłoś Udostępnij Opublikowano 31 Lipca 2012 Tak, jak obiecałem, polonizacja LTL v 0.6 jest zalinkowana i tylko czekać trochę trzeba, aby to odpowiednie służby dały to do kociołka w naszej pobieralni. Mod dziwny i dziwne niektóre tereny. Miłego grania, może to nie jakaś klasa, ale to mój pierwszy, prawie samemu spolonizowany mod. Prawie, bo korzystałem z pomocy kolegów. Drugi raz, już się nie biorę sam. :thumbsup: 2 Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
cichy Opublikowano 31 Lipca 2012 Zgłoś Udostępnij Opublikowano 31 Lipca 2012 GRATULACJE ! :thumbsup: Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
metek58 Opublikowano 31 Lipca 2012 Zgłoś Udostępnij Opublikowano 31 Lipca 2012 Dzięki @cichy. Ciekaw jestem, ile błędów pozostawiłem. :thumbsup: Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
Rekomendowane odpowiedzi
Dołącz do dyskusji
Możesz dodać zawartość już teraz a zarejestrować się później. Jeśli posiadasz już konto, zaloguj się aby dodać zawartość za jego pomocą.
Uwaga: Twój wpis zanim będzie widoczny, będzie wymagał zatwierdzenia moderatora.