Skocz do zawartości

metek58

Elitarni
  • Postów

    2553
  • Dołączył

  • Ostatnia wizyta

  • Wygrane w rankingu

    48

Treść opublikowana przez metek58

  1. metek58

    Nowy administrator

    Gratuluję. Wierzyłem w Twoją wszechstronność i nadal wierzę.... Jakby ktoś nie wiedział, to ten mój "ruchomy" awatar jest dziełem @Meta. Ma nie lada zdolności...
  2. Mam Nortona i też tam blokuje, bo widzi jakieś zagrożenie. @Meta, jak możesz, to proszę o sam folder z teksturami i wrzuć na dropa. Pobiorę i zaraz usunę go, jeśli będzie zbyt duży.
  3. Pisałem, że jest obraz Девушка с персиками. Chciałem tym modzie znaleźć teksturę Девушка с персями, by po zapisaniu, nie wyszło tak, że na obrazie akurat nie ma nic związanego z piersiami lub brzoskwiniami, a za to nie brak Persów albo kotów persów. Większe piliki mają po ponad 500 linii braków względem opka 1, więc są dopisywane i tekst tłumaczony. Są też zmiany w istniejących liniach i trzeba to przeglądać, co potrafi ślepia mgłą zarzucić, i to nie raz. Myślę, że podczas grania, cycki lub brzoskwinie (bo mogą być cycuchy małe) same się zrewidują, a wtedy przy korekcie testowej zarzuci się poprawką. Zapewne twórcy sobie jajca robili z niektórych opisów, bo jak zauważył @qlkin, autor obrazu ma w rodzinie karatekę. Robiłem ten tekst i wiem, że w innych też sobie jajcują. @Meta, próbowałem ten link, ale pojawia się to: Доступ к сайту Вам закрыт!
  4. Czy ma ktoś plik z teksturami moda, bo jest nazwa obrazu pt. Девушка с персями i być może jest błąd w słowie персями, gdyż istnieje obraz zatytułowany Девушка с персиками. Jeśli by ktoś znalazł tę teksturę, to proszę ją wrzucić w tym temacie, aby sobie porównać z istniejącym dziełem.
  5. Jeśli nie znajdzie się bardziej trafna nazwa, to przypuszczam, że "Krwiożercy" , którą podał @tom3kb, i @kondotier ze swoją nazwą "Krwiożerni", będą brane pod uwagę. Jednak @yellow też tu ma znaczący głos, nawet większy niż ja, a nawet większy niż Góry Izerskie....
  6. Mają się za zorganizowanych i działają jako Братство Малокровников. Nie mam pojęcia, dlaczego twórcy nadali im taką nazwę. Już uznałbym nazwę Безумцы, aby była inna niż Малокровники. Poczekajmy na innych pomysły.
  7. Sorki, że post pod postem, ale nikt nic dalej nie namalował. Mam pytanie do wszystkich. Jest ugrupowanie Малокровники i nie mamy do tego adekwatnej i zgrabnie brzmiącej nazwy. Dawałem Anemicy i wszystko by grało, ale to najgorsze skupisko ludzi bez krzty litości. Anemik kojarzy się z kimś słabowitym, mizernym i zapewne nikomu nie dałby rady (jedynie chyba miałby siły na ocharkanie kogoś glutem). Może komuś wpadnie do głowy na nazwanie tego ugrupowania. Nadmienię, że z tekstów robionych wynika, iż oni są jakby szalonymi eksperymentatorami i charakteryzuje ich ubiór - biały kitel. Na ten czas tyle wiemy.
  8. Ja też oświadczam, że gdyby kiedykolwiek coś takiego padło mi na łeb, to proszę mi przypomnieć, że niegdyś przez długi czas byłem normalnym człowiekiem. To tyle i aż tyle...
  9. Dziękuję wszystkim za pamięć i tak miłe życzenia.
  10. metek58

    Urodziny @Allen

    @Allen, ode mnie dużo zdrowia i co tam sobie życzysz...
  11. Prace nad polonizacją tego moda trwają, a roboty nad nim bardzo dużo. Robię teraz plik text o wielkości 3,2 Mb, i nie dość, że wiele dialogów zmieniono, to brakowało w nim 221 linii polskich i trzeba było je dopisać. Takie braki pl linii i zmian dialogów jest w każdym pliku sporo. Z folderu text jest około1/6 zrobiona. Nie potrafię się odnieść do pozostałych folderów, bo nie wiem, czy zawierają linie do roboty. Mniemam, że jeśli jest w porywach pięć języków, to mogli wszystko wrzucić do text i odpowiednio skrypt to wrzuca w odpowiednim momencie gry. Przy tym modzie działamy we dwoje, a być może i trzecia osoba dołączy, więc jest szansa na jakieś szybsze zrobienie tegoż projektu. Trzeba uzbroić się w żelazną cierpliwość. Ja ją chyba mam, bo nad Odyseją, modem do Gothic NK, ślęczałem bez mała cztery lata. Oczywiście, nie tylko sam.
  12. @wojtek121, prawdopodobnie zdycha Ci monitor.
  13. Witam na pokładzie i powodzonka.
  14. Prawdę mówiąc, w polskim słownictwie nie ma określenia Warlab, dlatego dla Военная Лаборатория w Słowniku jest odniesienie Laboratorium Wojskowe. @kondotier ma rację, że niektóre nazwy (choć nie wszystkie) trzeba zweryfikować i ewentualnie zmienić na właściwe. Jednak do takich zmian trzeba szerszego grona poważnych znawców tejże gry, by potem nie było psioczenia.
  15. Mam nazwę Военная Лаборатория i w plikach widzę to jako Warlab. W Słowniku Warlab jest pod rosyjską nazwą ВарЛаб. Wg mnie, przy Военная Лаборатория powinno być Laboratorium Wojskowe. Jak to powinno być?
  16. Dobra, wszystko na to wskazuje, że tu powinien być Dzik, a jak w jakimś modzie pojawi się brat tegoż typa, to da się mu Borow lub inaczej, jeśli nazwa będzie inna niż Боров. Z innej beczki. Teraz nie mogę namierzyć nazw broni, bo mam tekst, w którym występuje nazwa broni Филин i jest ksywka Филин. W OP 2.1 Филин był Filin, a w OP 2.2 w liniach pol jest Puchacz (jak dla mnie, to ok), ale w zadaniu na zdobycie SWD o tej nazwie, pojawia się rozbieżność, bo raz jest nazwa tej broni Filin, a gdzie indziej Puchacz. Chyba twórcy OP 2.2 zapomnieli wszędzie pozmieniać tę nazwę broni, by to ujednolicić.
  17. Czyli jak mniemałem, to Dzik. To kluczowa postać i chciałbym poznać opinię szerszego grona, czy dać Dzik, skoro to ten sam, co w Dolinie Mroku przewodzi grupie bandytów, czy zostawić Borowa. Jak pamiętam, to we wszystkich modach był chyba zawsze Dzik. W podstawce też. I co z tym fantem robić?
  18. Mam pytanie do tych, co grali lub grają w OP 2.1 albo OP 2.2. Chodzi mi o ksywkę Боров. W OP 2.1 jest wszędzie jako Borow. Czy czasem nie chodzi tu o Dzika? W Słowniku nie ma Borowa, jest tylko Dzik pod tą rosyjską ksywką. Proszę o jakąś podpowiedź lub wyjaśnienie. Nie chciałbym sam ze sobą tu pisać.
  19. Pojawiła się ksywka Шахматист, ale jej nie ma w plikach z postaciami. Jest w tym zdaniu: A tak niby brzmi w pl: Może ktoś znajdzie tego dziada w jakimś innym pliku, bo mi to nie wychodzi. Roboczo zapiszę go tak, jak tu pokazałem. Zapewne musi on być kwestowy, bo jak widać, GG miał na na niego zlecenie i go dopadł. Być może w OP 2.2 zmienili tę ksywkę, ale zapomnieli to ująć w tym zdaniu. Chyba znalazłem tego typka, Jest w text/sms_character_name. Chyba tu też są postacie, które pojawiają się w grze.
  20. Jak na razie, to sam to ogarniam i jeśli by się pojawił ktoś konkret, to i owszem, może pomóc. Nie chcę zaczynać z kimś, kto ma słomiany zapał. A co do brakujących linijek pl, to jest tego sporo.
  21. Dzięki za wskazanie tego pliku z Долговязый, to ułatwia mi sprawę. A co z dopisywaniem brakujących polskich linii dialogowych? Czynić je chyba trzeba.
  22. Musiałem założyć temat, bo podczas przeglądania plików, pojawiają się niejasności i chciałbym, aby mi tu ktoś pomagał, kto byłby obeznany w danych zagadnieniach. 1). Podstawowa sprawa: jak rozumieć działanie plików ze scripts, skoro mamy wersję moda w czterech językach? Chodzi o to, że skrypty chyba by zgrzytały, gdyby tam wstawiano linie dla tych czterech języków. Sądzę, że wszystko jest w plikach text i być może jeszcze w innych, ale do tego jeszcze nie doszedłem. 2). Mam ksywkę Долговязый jako speca od ulepszania broni, co w Słowniku daje Chudy, ale w pliku text/generate_fnames i text/generate_snames z OP 2.2 nie ma ksywki Долговязый, a Chudy jest tam jako Худой i nie wiadomo, czy jest tym specem od broni. Dam tekst z tej sprawy: Co daje to mniej więcej to: Chcę nadmienić, że tej linii jak i niektórych innych, dla wersji polskiej w tym pliku nie ma. Muszę je dopisywać. Wspomniał mi @Süseł, że brakowało dialogów np. na Wysypisku. Mniemam, że to wina tychże przycięć przez twórców OP 2.2 polskich linii w plikach. Proszę o wsparcie mnie, gdyż ten mod jest ogromny i szkoda by było, abym zmarnował swój czas, gdybym z tych niejasności, nie mógł tego moda doprowadzić do porządku.
  23. metek58

    OP-2.2

    Trochę niejasno napisałem w tym pierwszym poście z zapytaniem w tej sprawie. Chodzi mi o to, że jeśli są opcje dla czterech języków, to w plikach innych niż text, nie ma zapewne linii do tłumaczenia, bo jak by skrypty miał to przekierowywać dla danego języka? Zapewne to wszystko jest w text i być może w jakichś innych, choć wątpię.
  24. metek58

    OP-2.2

    Sorki, @Meta, pokićkało mi się. Nie ma tu Twojej winy. Nie ma też znaczenia, czy był patch na OP 2.1, czy nie, bo do porównania ważne są pliki z OP 2.2. Natomiast istotna byłaby dla mnie informacja o tym, czy pliki ze scripts mają zawarte jakieś linie do tłumaczenia. Wyżej napisałem swoje spostrzeżenia i potrzebuję wypowiedzi fachowca w tej materii.
  25. metek58

    OP-2.2

    Dostałem polonizację OP 2.2 od @Meta, ale nie miała pewności, czy wszystkie patche były nałożone. Tu w temacie patche (jak mniemam) są w formie instalacyjnej, a u mnie nie ma tego moda, abym mógł nałożyć te poprawki. Proszę kogoś o podrzucenie spatchowanej wersji polonizacji tegoż moda. Przeglądając scripts, doszedłem do wniosku, że skoro ten mod jest w czterech wersjach językowych, to linie do tłumaczenie nie mogą w scrips być, bo jakby to miało tam zaistnieć skryptowo. W innych plikach, gdzie nie ma rozdzielenia na poszczególne wersje językowe, też zapewne nie będzie czego tłumaczyć. Czy dobrze to rozumuję? Jeśli nie to proszę o rozjaśnienie mi umysłu.
×
×
  • Dodaj nową pozycję...

Powiadomienie o plikach cookie

Korzystając z tej strony, zgadzasz się na nasze Warunki użytkowania.