Skocz do zawartości

Anton Gorodecki

Zasłużony
  • Postów

    3741
  • Dołączył

  • Ostatnia wizyta

  • Wygrane w rankingu

    199

Treść opublikowana przez Anton Gorodecki

  1. Nie pamiętam już dokładnie na których lokacjach są pojazdy (oprócz traktora nieopodal bunkra Sidora), ale zawsze możesz je sobie utworzyć przez spawner: naciskasz w czasie gry ESC i S, a następnie wybierasz zakładkę pojazdy, ODZNACZASZ "Utwórz obiekt w ekwipunku" i klikasz dwa razy na nazwę pojazdu. Na czas spawnu pojazdu najlepiej użyć komend g_god on i g_god off, bo pojazd "spada" nam na głowę w czasie spawnu i od razu zabija. Naciskasz w czasie gry ESC i S, a następnie wybierasz zakładkę ZAAWANSOWANE i klikasz dwa razy na nazwie lokacji:
  2. @kazik to nie żaden "patent" tylko po prostu folder, który podesłałeś koledze zawiera pliki z rosyjskiej wersji podstawki. @suchyyy1 potwierdził wyżej moje przypuszczenia, że postawił moda na rosyjskiej podstawce.
  3. Jak sam widzisz błąd leży niestety po twojej stronie a właściwie po stronie niewłaściwej instalacji. Mam takie dziwne wrażenie, że zainstalowałeś moda nie na polską podstawkę (tak jak napisałeś) tylko na rosyjską. Brakujący plik z loga -> string_table_includes.xml
  4. Problem dotyczy braku pliku ui_st_mm_mp.xml w folderze pol. Proszę skopiować ów plik z polonizacji do folderu z zainstalowanym modem.
  5. Ten błąd pojawia się wtedy, kiedy grasz na zapisach, które wykonywałeś na kilku (prawdopodobnie dwóch) paczach. Na ap-pro.ru zalecają powtórzenie gry od zapisu SPRZED PIERWSZEGO wejścia na Agroprom.
  6. Nie wiem czy o ten plik chodzi -> gamedata_thirst.7z W oryginale do pobrania stąd-> http://stalker-mods.clan.su/load/stalker_cop/stalker_zov_pripjati/pravka_na_zhazhdu_dlja_vremja_aljansa_3/1-1-0-3062
  7. Dużo zdrówka i rubelków Oby Zona jak i Żona były dla ciebie równie łaskawe przyjacielu
  8. To "dzieło" @kobala, który umieścił pliki @Yurek w swojej polonizacji
  9. Nie, Żaba zleca jedynie zadania o których wspomniałeś @TheSoldy
  10. Czy o takie coś ci chodziło @smox? https://mega.nz/#!kPYXEDiC!5mlUXDgYERLllkTR91Uck-1P6-eTijDbMUpuLDtHyIc
  11. O dziwo jest "obiektem" zadania dla Powinności (nie, nie trzeba go kropnąć). Wilk w skórze anarchisty...
  12. Mam świadomość, że niektórym z was nie w smak przyznać się do tego, że przez cały czas waszej przygody ze Stalkerem używali błędnej nazwy "Czerwony Las", ale ja bynajmniej nie zamierzam ani przekonywać was do swojej racji ani tym bardziej tupać nóżkami i czerwienić się ze złości. Nie zamierzam również dalej powielać tego błędu i będę (w sumie już to robię - od polonizacji LR) używał frazy "Rudy Las" w polonizacjach mojego autorstwa, czy wam się to podoba czy też nie. Witaj @Cartel (czy może mam zwracać się do ciebie vel @Paranoia a może @Akinaro? bo sam już się gubię...). Nie mieliśmy okazji się poznać, ale słyszałem, że jesteś nieco gorszy w tworzeniu tekstur i nieco lepszy w ubliżaniu innym ludziom (a może odwrotnie?). W każdym bądź razie przed napisaniem posta nie zadałeś sobie nawet tyle trudu, aby sprawdzić w oryginalnym tekście rosyjskim Legend Returns nazwy lokacji o których piszesz. Więc tak: Nie ma w LR lokacji o nazwie "Agroprom". W oryginale ta lokacja nazywa się НИИ "Медприбор" (dosłownie: Instytut Naukowo-Badawczy narzędzi/urządzeń medycznych), nazwa została zmieniona przeze mnie na INB Kompleks medyczny; Тёмная Лощина - nazwa może być różnorako tłumaczona, wybrałem po prostu Mroczny Parów; Тёмная Долина - w oryginalnym tekście rosyjskim (w tym i dialogach) przeplatały się dwie nazwy tej lokacji: Dolina Mroku i Martwa Dolina. Ujednoliciłem i wybrałem nazwę Martwa Dolina (dlaczego "martwa"? o tym można się dowiedzieć z jednego z dialogów); г.Светлый Путь - nazwa może być (powiedźmy) różnorako tłumaczona (np. Świetlisty Szlak), wybrałem po prostu Świetlistą Drogę; Городок-32 - tu nie ma pola manewru - Miasteczko 32; Окраины Припяти - dosłownie "Peryferia Prypeci", które zmieniłem na Wschodnią Prypeć; Центр Припяти - dosłownie centrum/środek/śródmieście Prypeci, które zmieniłem na Centralną Prypeć. Wszystkie oryginalne nazwy rosyjskie można znaleźć w pliku st_levels.xml. Tak jak widać na powyższych przykładach poza jedną nazwą lokacji (która została połowicznie przeze mnie zmieniona) reszta nie została praktycznie zmieniona i zgadza się w pełni z oryginalnymi odpowiednikami rosyjskimi. Nazewnictwo jak już ci wyżej wyjaśniłem kolego jest poprawne. Dialogi polskie są odzwierciedleniem dialogów rosyjskich, więc chyba nie muszę tłumaczyć dalej, prawda? Jeśli są dla ciebie drętwe to albo a) zrób lepsze albo b) przetłumacz tekst i odpowiednio go upiększ. Na tą chwilę żadne błędy polonizacji LR nie zostały zgłoszone więc nie mam co poprawiać. I proszę w dyskusji ze mną nie używać argumentów typu "bo na wikipedii napisali..." bo to żaden argument, a właściwie argument co najmniej nierzetelny.
  13. @FairFight Wypadałoby w końcu zmienić nazwę "Czerwony Las" na "Rudy Las" w poniższym artykule: http://pl.stalker.wikia.com/wiki/Czerwony_Las Рыжий to rudy, kasztanowy w oryginalnym tłumaczeniu ale na pewno nie czerwony (w języku angielskim słowo RED oznacza zarówno czerwony jak i rudy): http://ru.stalker.wikia.com/wiki/Рыжий_лес
  14. Stare technologie też mogą przyspieszyć nieco działanie Twojego kompa:
  15. Takie oto samochody mają promować grę na terenie Rosji, Europy i Stanów Zjednoczonych:
  16. Nowe wideo prezentujące niewielki kawałek rozgrywki z Bagien: i kilka zrzutów ekranu (pokazujących m.in. nowy wygląd inwentarza):
  17. Autorzy projektu opublikowali kilka nowych zrzutów ekranu:
  18. OFICJALNIE: kiedy skończę pomagać przy polonizacji "Czas Sojuszu - Więź czasów 3", zabieram się za "Wiatr Czasu 1.3". Nie interesuje mnie czy polonizacja @Sierioża do "Wiatru Czasu 1.3" istnieje czy też nie, czy jest w trakcie tworzenia czy może ukaże się na innym portalu - będziemy mieć swoją wersję polonizacji tego zacnego moda. Proszę tylko o cierpliwość.
  19. Nie ma opisów, bo kolega gra na angielskiej wersji. Poza tym pliki tego dodatku w żaden sposób nie zmieniają plików tekstowych polonizacji.
  20. Jeśli chodzi o sam plik .ini to nie będzie on kolidował z polonizacją, gdyż zawiera on same w skrócie mówiąc "ustawienia grafiki". Taka mała dygresja @YoYo - pisanie, że reshade nie powoduje spadków fps na GTX 1080 Ti jest co najmniej nie na miejscu. Wiem, że na tej karcie testowałeś, ale uciągnie ona w co najmniej 60 kl./s każdą teraźniejszą grę w maksymalnych ustawieniach a co dopiero mówić o takim LA z reshadem. A tak BTW - witamy serdecznie w naszych skromnych progach
  21. FATAL ERROR [error]Expression : fatal error [error]Function : CInifile::r_section [error]File : E:\stalker\patch_1_0004\xrCore\Xr_ini.cpp [error]Line : 342 [error]Description : <no expression> [error]Arguments : Can't open section 'wpn_m16' Błąd wskazuje na brak pliku w_m16.ltx (folder ...config/weapons/). Skopiuj sobie z instalki moda ów plik.
  22. Co do dozymetrów: "DA-2" - pokazuje ciągle "zerowy poziom radiacji", "IDS" - pokazuje wartości promieniowania a "Prypeć-9" - pokazuje wartości zerowy/nieznaczny/znaczny/krytyczny poziom radiacji.
×
×
  • Dodaj nową pozycję...

Powiadomienie o plikach cookie

Korzystając z tej strony, zgadzasz się na nasze Warunki użytkowania.