-
Postów
2995 -
Dołączył
-
Ostatnia wizyta
-
Wygrane w rankingu
64
Treść opublikowana przez OldMan
-
Wyszło SUPER !!!
I jeszcze taka jedna prośba. Czy możesz wstawić w załącznik te pliki które edytowałeś czy dodawałeś. Porównując zawartość z plikami oryginalnymi wszystko byłoby jeszcze
bardziej czytelne.- Pokaż poprzednie komentarze 2 więcej
-
Hmm, ok to wrzucam jeszcze raz 😛
-
Chwilę Ci to zajmie, ale jestem pewien, że ogarniesz bo najgorszy jest początek, a potem człowiek już robi to odruchowo prawie - najważniejsza kwestia to to, że jak przygotujesz sobie w przyszłych spolszczeniach, które będą takich napisów wymagać pliki z folderu ui i pliki skryptowe (wszystkie oprócz closecaption.script) to potem w zasadzie potem pracujesz tylko na pliku st_closecaption.xml i closecaption.script - w pierwszym dodajesz tekst napisów i odpowiednią ścieżkę pokrywającą się ze ścieżką do pliku audio w string_id, a w skrypcie to samo tyle, że dajesz ścieżkę do pliku audio między { i }, a potem informacje o tym jaki to typ wiadomości, czas trwania, miniaturkę nadającego wiadomość stalkera lub osoby mówiącej w danym dialogu, która pojawi się przy treści, frakcję jeżeli chcesz (ja już raczej nie wstawiam frakcji) i ksywkę mówiącego jeżeli mówi jedna osoba, jeżeli mówią dwie lub trzy to nie warto nic tam wstawiać.
Tak w ogóle to dodałem profilaktycznie tą wiadomość o nibyolbrzymie od Burbona na farmie żebyś miał 3 różne przykłady, ale zauważyłem, że w oknie dialogowym w samej grze pojawia się też napis [Wiadomość głosowa na PDA Burbona] i w tej sytuacji treść wiadomości można moim zdaniem wpisać treść tego nagrania w dialog, żeby wyglądało tak:
[Wiadomość głosowa na PDA Burbona]: Uwaga stalkerzy, pełna gotowość bojowa! Do bazy zbliża się nibyolbrzym. Przygotujcie się do odparcia ataku.\nBumer, pomóż nam odeprzeć tego nibyolbrzyma to wpuszczę cię do obozu...
A to co dodałem w closecaption.script i st_closecaption skasować bo okno dialogowe będzie zasłaniać ten napis.
No i teraz według tego co widzę u Huga na odcinku to kolejna rozmowa potrzebująca napisów będzie się odbywała między Arseniewem i jednym z żołnierzy po tym jak oddamy dług i wrócimy na posterunek - plik dźwiękowy tej rozmowy to cutscene_ars_balab, w zasadzie wszystko co musisz zrobić to popracować kilka minut w st_closecaption i closecaption.script także powodzenia!🙂
Jakbyś czegoś nie wiedział no to pisz śmiało 😛-
- 1
- Zgłoś
-
WIELKIE DZIĘKI !
Pytam o to wszystko bo będę starał się wesprzeć forum tłumaczeniami.
Na razie to małe projekty ale kto wie co będzie potem
Co do "Obcy Wśród Obcych" specjalnie zacząłem od ep. 1 bo na
rus stronach wyczytałem, że najlepiej jest przed ograniem ep. 2 zacząć
właśnie od jedynki.
Dzięki też za deklaracje pomocy bo może być potrzebna.
Pozdrawiam.
-
Cześć.
Tak po cichu ( bo wolno to idzie i nie wiem kiedy skończę) dłubię tłumaczenie moda Чужой Среди Чужих.
Mam taką prośbę.
W modzie jest kilka miejsc gdzie słychać dialogi na czarnym tle.
Np. jak tu 14:15Może mi pomożesz i napiszesz o czym oni tam gadają?
Tu jest ten ze wskazanego miejsca:Jest jeszcze kilka takich miejsc w modzie.
Np. :Tu dwa pliki w paczce:
Desktop.7zJeśli możesz to prośba o pomoc.
Pozdrawiam.
- Pokaż poprzednie komentarze 8 więcej
-
https://drive.google.com/file/d/18l882ECE72ZKUFsW9PV8naXNBpzRD6rz/view?usp=drive_link
Tu jest całość.
Musze lecieć do pracy wrócę około 22giej.
Pozdrawiam. -
Myślę, że spoko wyszło 😎 Wiadomo, same dialogi warto by było jeszcze poprawić i komuś kto lepiej rosyjski ogarnia je podesłać do korekty, ale jak widzisz - działa. Pogram trochę dziś, a przynajmniej się postaram, żeby chociaż we dwóch - trzech miejscach dodać różne napisy, żebyś się zorientował co i jak i dalej już chyba sobie dasz radę 😛-
- 1
- Zgłoś
-
I jeszcze taka jedna prośba. Czy możesz wstawić w załącznik te pliki które edytowałeś czy dodawałeś. Porównując zawartość z plikami oryginalnymi wszystko byłoby jeszcze
bardziej czytelne.