-
Postów
1683 -
Dołączył
-
Ostatnia wizyta
-
Wygrane w rankingu
64
Treść opublikowana przez Szczepan9205
-
Do posta #1 dodałem właśnie link do zaktualizowanego spolszczenia do Radiophobia 3 - jest przystosowane do najnowszej obecnie wersji czyli 1.16, więc jeżeli ktoś ostrzył sobie ząbki na zagranie w najnowszą wersję R3 to już można Sam ograłem całą fabułę przed premierą, więc błędów raczej nie powinno być zbyt wiele, a jeżeli ktoś coś znajdzie to jak zwykle proszę o wstawianie zrzutów ekranu z błędami do tematu 😎 Jedyne co się może rzucić w oczy to opisy pojazdów, które możemy kupić - z racji problemów z wyświetlaniem polskich znaków diakrytycznych czyli ą, ć, ę itd. zastąpiłem je a, c, e itd. , żeby było można zrozumieć opis - to nie jest błąd tylko celowy zabieg.
- 244 odpowiedzi
-
- 5
-
-
-
-
-
- nowe animacje
- nowe bronie
-
(i 5 więcej)
Oznaczone tagami:
-
Łapacz snów [OBT]
Szczepan9205 odpowiedział(a) na Agrael temat w Modyfikacje autorstwa V.I.V.I.E.N.T.-TEAM
@toldi A łatkę do spolszczenia wrzuciłeś? Ten błąd wyskakuje jeżeli na mod (w wersji z 25.12.2023) wrzuci się tylko spolszczenie, trzeba wrzucić łatkę i wtedy błąd zniknie. -
Dyskusja nt. tłumaczenia OLR 3.0 (OBT)
Szczepan9205 odpowiedział(a) na metek58 temat w Dyskusja ogólna
@metek58Ciężki mod Ci się trafił, ale tak jak @Agrael pisze - jeśli ja jeszcze dobrze kojarzę to INB miał się nazywać w CCz i na 95% nazywał się w buildach Instytyt MedPribor. Ale musisz też brać pod uwagę to, że te łatki i hotfixy są wypuszczane przez autora jak i fanów OLR - nawet WolfStalker mówi o tym w swoim materiale o OLR 3.0 na YT i stąd możliwe różnice między 2.5, a 3.0. Ogółem powiem Ci tak @metek58 - zanim porzuciłem próby dostosowania spolszczenia 2.5 do 3.0 to trochę plików zrobiłem - z folderu text jedynie stable_string_general jest nie dostosowany - w sensie to co jest w nim zupełnie nowe - tego nie przetłumaczyłem bo sporo tego jest (około 2500 linijek), i nie dostosowałem też dwóch plików z folderu gameplay - dialogs_nick (chyba tak się to zwało) i tasks_nick no i skryptów nie ruszyłem, ale jeżeli chciałbyś sobie zaoszczędzić trochę czasu to mogę Ci tu podrzucić to co samemu udało mi się zrobić - może w jakimś stopniu pomoże -
@AdikDzięki za info. Czyli w takim razie to jest na 99% to co napisałem - ktokolwiek zajmował się u rusków czcionkami to źle przypisał koordynaty literom Ł i ł bo w spolszczeniu do łatki 1.4, które używało czcionki z Gammy obie te litery się wyświetlały jak należy, w plikach są wpisane jak należy, więc to kwestia czcionki. Ok w takim razie będę musiał skrobnąć PW do Overf1rsta w wolnej chwili i mu to pokazać to może do następnego patcha naprawią 😛
- 632 odpowiedzi
-
- cutscenki
- letnia atmosfera
- (i 9 więcej)
-
@Fiodor89Dzięki za info tylko teraz mam zagwozdkę o co tu chodzi... W pliku z ksywkami ksywka Zgniłego jest wpisana prawidłowo z ł, na teksturach czcionki od AP litery Ł i ł też są na miejscu dlatego nie rozumiem... jedyne co mi przychodzi do głowy to to, że koordynaty dla liter wykorzystywanych w cutscenkach do ksywek są źle przypisane dla Ł i dlatego się źle wyświetla bo ten przecinek, który widać na zrzutach jest właśnie obok ł na teksturach. W takim razie mam prośbę do was @Archeont i @Fiodor89 - zwracajcie jeżeli możecie uwagę na ksywki w cutscenkach i zobaczcie czy przy innych ksywkach Ł będzie się wyświetlało jak należy. Dwie ksywki, które mi przychodzą do głowy do Mysław Orzeszko i Wusłycz (ten drugi będzie w dalszej części fabuły) - jeżeli u nich Ł się wyświetla jak należy to nie wiem o co chodzi
- 632 odpowiedzi
-
- cutscenki
- letnia atmosfera
- (i 9 więcej)
-
@Fiodor89Kurde już myślałem, że czegoś nie widzę No to w każdym razie po wgraniu łatki problem ze znakami powinien zniknąć. @ArcheontNo i będziesz mieć do samego końca bo tak jak Ci pisałem - Ty byś musiał zupełnie od nowa zacząć grę to wtedy ksywki by się ogarnęły Niefortunnie się trafiło, że jak byłeś już w trakcie gry to AP postanowiło wypuścić łatkę 1.5.
- 632 odpowiedzi
-
- cutscenki
- letnia atmosfera
- (i 9 więcej)
-
@Fiodor89W poście #1 w linkach do pobrania jest łatka, która naprawia te ? w ksywkach losowych NPC - nie masz jej wrzuconej skoro masz ? w słowie Bąbel Ale nie rozumiem co jest nie tak z tym drugim Nikiem i Andriuchą?
- 632 odpowiedzi
-
- cutscenki
- letnia atmosfera
- (i 9 więcej)
-
@MikeMandalorianSzczerze to nawet mnie przerasta język rosyjski w tym modzie Co jak co, zazwyczaj nie mam problemów z tłumaczeniem z rosyjskiego, ale próbując cokolwiek zdziałać przy OLR 3.0 to momentami się za głowę łapałem, dlatego najlepiej byłoby gdyby się spolszczeniem/adaptacją zajął ktoś kto zna rosyjski jak własną kieszeń, a takich osób, które dodatkowo znają się na tłumaczeniu już niewiele zostało A czy warty? Sam nie wiem, nie grałem za dużo, ale podczas prób zaadaptowania spolszczenia z OLR 2.5 zauważyłem, że niezły chaos panuje w tekście, dużo rzeczy jest wyciętych, dużo powrzucanych w dziwne miejsca... może w samej grze mniej chaotycznie to wygląda bo wiadomo - w grze wszystko idzie po kolei według założeń autorów, a to w jakiej kolejności umieszczą tekst w plikach nie ma znaczenia, ale jeżeli nawet @vidkunsen, który jest weteranem forum i chyba każdy mod do Stalkera ograł pisze, że 3.0 jest momentami zakręcone to zaczynam wątpić czy na pewno jest lepsze od 2.5
-
@MikeMandalorian Jeżeli o mnie chodzi to nie mam w planach adaptować spolszczenia OLR 2.5 do 3.0 - część zrobiłem, ale w plikach jest niezły burdel, a do tego doszło sporo dialogów i zadań + w skryptach jest sporo wiadomości do przetłumaczenia - roboty jest bardziej na kilka osób niż jedną. Gdybym miał sam to tłumaczyć to może bym skończył za pół roku A po True Stalkerze mam dość na razie tłumaczeń także...
-
@OldManNo, właśnie wcześniej było wpisane Tunel to jak sam widzisz na zrzucie wyżej, że gra stwierdziła, że sobie utnie l i przeniesie do kolejnego akapitu Dlatego zmieniłem na Tunel kolejowy bo jak nazwa będzie dłuższa to powinno się ogarnąć i wyświetlać na górze Tunel, a w kolejnym akapicie kolejowy. A zresztą - tory są? Są. Tunel jest? Jest. Czyli tunel kolejowy to też poprawna nazwa 😎 Amen
- 632 odpowiedzi
-
- cutscenki
- letnia atmosfera
- (i 9 więcej)
-
@GerdhardHeh to jest akurat taka trochę irytująca przypadłość True Stalkera - po naszemu "Tunel" pisze się przez jedno n, rosjanie piszą туннель przez co mają o 2 znaki dłuższe słowo i gdyby po naszemu to słowo było dłuższe to by nie było tak dziwnie ucięte. Zmienię najwyżej na Tunel kolejowy i powinno się ogarnąć.
- 632 odpowiedzi
-
- 1
-
-
- cutscenki
- letnia atmosfera
- (i 9 więcej)
-
@metek58, @vidkunsen Ja tego pliku nawet nie modyfikowałem - to jest plik wzięty z oryginalnego spolszczenia Zewu Prypeci, więc jakby nie spojrzeć to ich błąd, nie mój A skoro ta nazwa nie jest nawet wykorzystywana w True Stalkerze to tego nie ruszałem, ale na wszelki wypadek poprawiłem. Tyle, że i tak jeśli ktoś będzie korzystał z plików spolszczenia Zewu to powieli ten błąd, a nie sądzę, żeby ktoś miał korzystać z plików spolszczenia True Stalkera bo to raczej jest mod-mod i nie zostanie raczej platformą dla innych produkcji.
- 632 odpowiedzi
-
- 1
-
-
- cutscenki
- letnia atmosfera
- (i 9 więcej)
-
@metek58 Nie ma potrzeby tego zmieniać bo to miejsce i tak nie występuje w modzie jak i ta nazwa nie jest w ogóle wykorzystywana. @Stalkerovich Wrzuć sobie te dwa pliki do gamedata/configs/text/pol i zobacz czy pomogło (ewentualnie jeżeli nie pomogło doraźnie to zacznij grę od nowa) bo Ty @Archeont tak jak pisałem - musiałbyś chyba grę od nowa zacząć, żeby ksywki się ogarnęły 😛 Co się okazało pliki z imionami i ksywkami losowych NPCów były zapisane w dobrym kodowaniu, ale zamiast ą, ę itd. wszędzie były znaki zapytania - teraz już powinno być ok. st_generate_fnames.xml st_generate_snames.xml
- 632 odpowiedzi
-
- 2
-
-
-
- cutscenki
- letnia atmosfera
- (i 9 więcej)
-
@ArcheontMożliwe, że ksywki w cutscenkach wyświetlają się teraz niepoprawnie dlatego, że kontynuujesz grę na zapisach, na których zacząłeś grę z łatką 1.4 i spolszczeniem do tej wersji (dlatego, że spolszczenie do tamtej łatki używało innej czcionki, którą dodałem głównie po to, żeby dało się w ogóle grać po polsku bo na tamtą chwilę nie było innego wyjścia), a AP-Pro dopiero w łatce 1.5 dodało polskie znaki diakrytyczne (czyli ą,ć,ę itd.). do tekstur czcionek, które stworzyli na potrzeby tego moda (czego się w ogóle nie spodziewałem) i coś mi mówi, że stąd te problemy. Wydaje mi się, że żeby aktualne spolszczenie współgrało w 100% z łatką 1.5 i tą oryginalną czcionką opracowaną przez AP-Pro dla tego moda trzeba by było zacząć grę od nowa i dopiero wtedy wszystko będzie się wyświetlać jak należy. A co do tej poświaty to to nie jest o tyle błąd co nowy "bajer" dodany przez AP i w 1.4 jeszcze tego nie było - po co to dodali? Nie wiem, ale chyba nie do końca to dopracowali skoro na tle aktualnej ilości amunicji w magazynku i ilości dostępnego ammo i tak w tle widać cień cyfr 0, ale może to poprawią Niestety, ale cały pic ze zmianami między spolszczeniem do łatki 1.4, a 1.5 polegał na tym, że żeby najnowsza wersja współgrała z łatką 1.5 i tą ich czcionką to musiałem zmienić kodowanie plików spolszczenia na takie, którego normalnie nie wykorzystujemy w spolszczeniach i podejrzewam, że właśnie stąd te babole. No i też tak na marginesie chciałbym dodać, że zarówno mnie jak i @Agrael trochę wymęczyły testy spolszczenia bo akurat my dwaj konkretnie ogrywaliśmy cały mod 2 razy pod rząd dlatego mogą występować jakieś błędy - my też jesteśmy ludźmi i ogrywanie tego samego 3 lub więcej razy, żeby się upewnić, że wszystko jest jak należy to już jest męczenie się na siłę jakby nie patrzeć Przy krótszych modach to co innego, ale TS do takich nie należy. Dlatego właśnie mam nadzieję, że grający na polskiej wersji zapewnią jakieś wsparcie w formie zrzutów ekranu wrzucanych w tym dziale jeżeli napotkacie jakieś błędy w tekście lub takie babole.
- 632 odpowiedzi
-
- 4
-
-
-
- cutscenki
- letnia atmosfera
- (i 9 więcej)
-
@boloTo zależy czy dopiero postawiłeś moda czy miałeś go już wcześniej i cokolwiek grałeś bo te foldery tworzą się razem z folderem userdata zdaje się dopiero po pierwszym uruchomieniu 😛
- 632 odpowiedzi
-
- 1
-
-
- cutscenki
- letnia atmosfera
- (i 9 więcej)
-
@GerdhardNie. Tylko tak jak w poście @Agrael napisane - musisz po wrzuceniu łatki 1.5, a potem spolszczenia do niej, wejść jeszcze w userdata i skasować foldery shaders_cache_ts i levels_cache_ts bo robili zmiany w geometrii lokacji i jeżeli nie usuniesz to możesz nie mieć np. tekstur podłoża
- 632 odpowiedzi
-
- cutscenki
- letnia atmosfera
- (i 9 więcej)
-
@GerdhardWłaśnie je wrzuciłem Tylko przeczytaj post mój post wyżej odnośnie wyrzucania starego spolszczenia i to co @Agrael wstawił w poście odnośnie łatki 1.5. A schowek jest za drewnianymi skrzyniami pod małą wiatą po lewej stronie od bramy na Wysypisko
- 632 odpowiedzi
-
- 1
-
-
- cutscenki
- letnia atmosfera
- (i 9 więcej)
-
Spolszczenie dostosowane do łatki 1.5 dodane do posta #1. Pamiętajcie, żeby USUNĄĆ stare spolszczenie (czyli folder gamedata) przed instalacją nowej wersji spolszczenia. Okazało się, że rzeczywiście autorzy dodali polskie znaki do tekstur czcionek i wystarczyło zmienić kodowanie plików z tekstem, żeby działało więc od teraz spolszczenie działa na oryginalnej czcionce opracowanej przez ekipę AP-Pro.
- 632 odpowiedzi
-
- 3
-
-
-
-
- cutscenki
- letnia atmosfera
- (i 9 więcej)
-
@LisKotHmm w sumie ciekawa sprawa bo ja odpaliłem na łatce 1.5 i nawet sobie wczytałem zapis z Nowoszepełyczi, ale z drugiej strony nie wiem czemu obaj próbowaliście w ogóle na niej odpalać skoro spolszczenie jest do poprzedniej No dobra, ale nie w tym rzecz... jutro postaram się wrzucić zaktualizowane spolszczenie do łatki 1.5, ale to stoi jeszcze pod lekkim znakiem zapytania bo kontaktowałem się dzisiaj z ekipą AP Pro dlatego, że w changelogu do 1.5 napisali, że dodali polskie znaki do czcionek. Rzeczywiście dodali tylko, że i tak nadal coś jest skopane i zobaczymy co odpiszą. Jak doraźnie nic z tym nie zrobią to jutro wrzucę łatkę jeszcze ze starą czcionką.
- 632 odpowiedzi
-
- 1
-
-
- cutscenki
- letnia atmosfera
- (i 9 więcej)
-
Łapacz snów [OBT]
Szczepan9205 odpowiedział(a) na Agrael temat w Modyfikacje autorstwa V.I.V.I.E.N.T.-TEAM
Ogółem to też (moim skromnym zdaniem) gratulacje za podejście Vivient Teamu do społeczności bo wydali nową wersję, ale tak jak już wspominałem - nie dali nawet znać co się zmieniło względem poprzedniej wersji, linki do nich usunęli i wszystkie pliki spolszczenia trzeba było na nowo porównywać, żeby wychwycić zmiany, ale na szczęście zmiany były głównie graficzno-gameplay'owe. Mam tylko nadzieję, że nie wpłynęły na napisy bo długie godziny spędziłem na dodaniu ich i jak się okaże, że nie działają to się chyba potnę -
Nie żebym dosłownie kilka postów do tyłu pisał, że spolszczenie do którego link był na 1 stronie tematu są do wersji tego moda z 2022 roku i przy próbie wrzucenia go na najnowszą wersję będzie wylatywać bo autorzy zmienili czcionkę 🙈 Na wasze szczęście @_Zdzichajev, @Sabre3PL i @panawit zmian nie było wiele względem starej wersji spolszczenia i właśnie wrzuciłem zaktualizowane spolszczenie, a link do niego jest w poście #1. Jak je wrzucicie to wszystko będzie chodzić na najnowszej wersji tego moda z najnowszą łatką z tym, że czcionka będzie inna niż w rosyjskim oryginale bo musiałem użyć innej, a nie chciałem tej z oryginalnych Stalkerów, ale nie powinno być wylotów - pograłem godzinkę i śmigało jak należy.
- 130 odpowiedzi
-
- 5
-
-
-
-
-
- nowa fabuła
- nowe bronie
-
(i 4 więcej)
Oznaczone tagami:
-
Łapacz snów [OBT]
Szczepan9205 odpowiedział(a) na Agrael temat w Modyfikacje autorstwa V.I.V.I.E.N.T.-TEAM
@kilerstalkerNo patch z 07.12 rozwala grę bo skoro najnowsza wersja moda jest z 25.12 to chyba logiczne, że nie wrzuca się na nią tej łatki? Po to autorzy podają przy repackach lub łatkach daty Ogólnie autorzy wydali tą nową wersję 25.12, ale jako zmiany podali krótko, że są nieznane aczkolwiek i tak miałem wrzucić łatkę do spolszczenia bo znalazło się kilka błędów jeszcze, więc tak też zrobiłem + jest ona dostosowana do tej wersji z 25.12, więc nie powinno już być wylotów. Żeby było wszystko jak należy to: wypakowujesz mod w wersji z 25.12, wrzucasz spolszczenie i to wszystko - nie powinno już być żadnych wylotów. -
@cez137W takim przypadku wystarczy nacisnąć alt+tab - to są podstawy używania Windowsa
- 632 odpowiedzi
-
- 1
-
-
- cutscenki
- letnia atmosfera
- (i 9 więcej)
-
@OldManNawet na dwie osoby tłumaczenie OLR 3.0 to mega dużo roboty, co chwilę wychodzą nowe łatki i jeżeli nawet @vidkunsen pisze, że "Mod chwilami jest zakręcony jak wek" to nie wiem czy jest sens w ogóle to ruszać. Ogółem mam wrażenie jakby nad OLR 3.0 pracowała jedna osoba, a nie ekipa modderów. No, ale dobra, nie ma co offtopu robić, jak skończysz to wal jak w dym, potestujemy
- 204 odpowiedzi
-
- nowa fabuła
- nowe bronie
-
(i 3 więcej)
Oznaczone tagami:
-
@OldManJa tak samo mogę pomóc z testami W sumie przy tłumaczeniu jeśli potrzebujesz jakiejś pomocy to też pomogę! Miałem plany, żeby spróbować zaadaptować spolszczenie OLR 2.5 do 3.0 (taa chyba nie potrafię usiedzieć bez dłubania przy czymś), ale przerosło mnie to zadanie Za duży tam burdel w tekście i roboty bardziej na kilka osób, a nie na jedną + tekst jest napisany w taki sposób, że DeepL wypluwa jakieś idiotyzmy.
- 204 odpowiedzi
-
- nowa fabuła
- nowe bronie
-
(i 3 więcej)
Oznaczone tagami: