Skocz do zawartości

Szczepan9205

Doświadczony tłumacz
  • Postów

    1414
  • Dołączył

  • Ostatnia wizyta

  • Wygrane w rankingu

    34

Treść opublikowana przez Szczepan9205

  1. @Robalziemny Kurde teraz już sobie nie dam ręki uciąć bo bawiłem się tym LA w wakacje i nie pamiętam już czy przed rozpoczęciem gry wywaliłem dodatek na te zapisy z folderu mods bo był tam domyślnie czy tylko wrzuciłem sobie ruski dubbing bo od angielskiego krwawią uszy - nie jestem w stanie sobie przypomnieć 😛 Z drugiej strony tak jak piszesz - savescum by bardziej pasowało właśnie do wrzucenia blokady szybkich zapisów i wtedy słowa o bardzo hardkorowym modzie by jeszcze bardziej pasowały - jak ktoś pobierze i postawi to najwyżej niech sprawdzi i napisze o tym to się zmieni lekko opis.
  2. @Robalziemny W opisie pod jego filmem jest podane, że ta wersja ma dodane Dead Zone, pogodę CGIM2, wyłączone te zapisy tylko przy ogniskach i ogólnie, że to bardzo hardkorowa wersja - zapewne przez dodatek na ultra hardkorową ekonomię. Ale czy to jest sklejka Sidorovicha to nie da się stwierdzić - tak jak pisałem - mógł zdobyć od kogoś linki do tej sklejki i tylko podał je pod swoimi filmami, a stworzył to ktoś zupełnie inny. Akurat zmieniona fabuła, nowe zadania itd. to są zmiany wprowadzone po prostu w zwykłym 1.4008, a ta się różni od zwykłego tymi dodatkami, które wymieniłem. @Mayer99 No bo ogólnie trzeba brać pod uwagę to, że wersja 1.4008 to nie jest oficjalna wersja Lost Alphy tylko wersja stworzona przez modderów, a nie pierwotnych autorów czyli Dezowave dlatego na moddb nie ma linków do 1.4008, a tylko do 1.4007 + jakieś tam dodatki stworzoneprzez społeczność.
  3. @tom3kbTak jak pisał @Agrael - raczej nie ma alternatywnych linków bo to jest albo "kompilacja dodatków do LA" stworzona przez samego Sidorovicha Jr., albo przez kogoś ze wschodu, kto hobbystycznie sobie ją złożył, a nasz rodzimy Youtuber tylko zdobył gdzieś linki i się nimi podzielił. Ja ten mod pobierałem z linków w opisie filmu na YT i u mnie obie części sie bez problemu pobrały. Tak więc jedyna alternatywa jaką widzę to to, żeby ktoś pobrał obie części i spróbował jeszcze bardziej je spakować- w sensie np. Part 1 podzielić na 2 lub 4 party i tak samo drugi i potem żeby podzielił się linkami. Inaczej chyba nie da rady. Oczywiście jest jeszcze alternatywa, którą jest wstawka na stalkerportaal.ru gdzie jest bodajże torrent do 1.4008, ale to jest wersja bez Dead Zone i może mieć blokadę na zapisywanie tylko przy ogniskach - nie pobierałem jej, ani nie testowałem aczkolwiek spolszczenie powinno do niej pasować, ale nie umiem powiedzieć jakie dodatki w niej są, a jakich nie ma - jedynie braku DZ jestem pewien bo na zrzutach tej wstawki roślinność jest zielona.
  4. @OldManHeh zapomniałem o jednej ważnej rzeczy Cały pic z Customem polega na to, że wszystko zrobiłeś dobrze, ale Mod Organizer 2 dołączony do Customa ma zapisaną domyślną ścieżkę do plików (np. Anomaly Launcher.exe" z komputera autora - czyli do D :\AnomalyCustom\Anomaly Launcher.exe. Musisz kliknąć tam gdzie masz Anomaly Launcher w MO2 do wyboru z listy i kliknąć w pierwszą opcję na samej górze czyli <Edytuj...> (swoją drogą MO2 ma do wyboru język angielski lub polski, więc można sobie zmienić, żeby nie kminić o co chodzi po rusku 😛) i tam w okienku dopisać wszystkim plikom .exe (które się wyświetlą w okienku "Pliki wykonywalne") ścieżki z Twojego PC do folderu gdzie masz zainstalowanego Customa i gdzie są pliki .exe od renderów i od launchera - dopiero wtedy wszystko ruszy. No i oczywiście na liście modów musisz aktywować spolszczenie to wtedy ze startu Custom odpali się po polsku, a jak o tym zapomniałeś to odpali się po angielsku. Z kolei to, że nie można z poziomu głównego menu wybrać języka polskiego z listy to to "udogodnienie" już od czasów Call of Chernobyl się ciągnie za modami tworzonymi na podstawie CoC'a - tam też się nie dało w grze wybrać języków innych niż ruski i angielski i tak zostało. Nadmienię też, że autor napisał na swoim Discordzie, że Custom na niższym renderze niż DX11 nie działa, więc mimo tego, że to taka prostsza Gamma to Custom jest dużo bardziej awaryjny i zdecydowanie gorzej zoptymalizowany.
  5. @FunkyKovalA spróbuj stworzyć skrót do xrEngine, wrzuć sobie go na pulpit, potem na niego PPM->Właściwości i skasuj końcówkę \bin w ścieżce Rozpocznij w i zobacz czy wtedy ruszy. Tylko trzeba zdaje się utworzyć skrót do tego xrEngine, który jest w folderze bin z ruskim dopiskiem ганслингер bo ze zwykłego chyba się uruchomi czysty Zew Prypeci. Ja obie te rzeczy zrobiłem u siebie i wszystko śmigało jak należy i jak u Ciebie też zadziała to zaraz dopiszę to do instrukcji instalacji, a jak nie zadziała no to najwyżej wyrzucimy linki do wersji z Gunslingerem, jeżeli Tobie też nie pomoże to co napisałem. Ewentualnie w fsgame.ltx jeszcze zmień linijkę od gamedaty z false na true. @Agrael zgłaszał mi taki sam problem z tą wersją, jednak mnie się bez problemu udało ją uruchomić i przeszedłem całą od początku do końca.
  6. Szczepan9205

    Ambient

    @suchy1280 Albo napisz do jakiej części Stalkera ten mod jest - czy do Cienia, czy do Zewu bo nigdy o nim nie słyszałem, ale jak napiszesz do której to może będę w stanie podesłać Ci odpowiedni extractor tylko będziesz musiał znaleźć odpowiedni plik, ale to jak już odpowiesz.
  7. Szczepan9205

    G.A.M.M.A.

    @MardoOj... To mój błąd. Poprawię ten plik i całe spolszczenie jeszcze raz wrzucę na MEGA i zaraz zaktualizuję link EDIT. Poprawione, link zaktualizowany - teraz na pewno będzie działać
  8. Szczepan9205

    G.A.M.M.A.

    Uwaga! Wstawiłem dziś nową wersję spolszczenia dostosowaną do dzisiejszej łatki, więc może wystarczy na dłuższy czas... Oby... W poście nr.1 dodałem też nową zakładkę - Instrukcja instalacji spolszczenia (dla osób które instalowały spolszczenie już wcześniej i chcą zainstalować najnowszą wersję). Więc osoby, które spolszczenie miały już wcześniej aktualizację robią przy pomocy instrukcji z tej zakładki - w skrócie trzeba usunąć stare Modded Exes, dodać nowe dołączone do nowej wersji spolszczenia -> zainstalować nowe Modded Exes -> nadać mu priorytet 0 -> wrzucić spolszczenie ze zgodą na podmianę plików i wyłączyć Tactical Fonts i to tyle.
  9. @smoxO kurde, dzięki za info - musiałem przez przypadek zapomnieć gamedaty stworzyć 😛 Zaraz poprawię.
  10. Nie ma za co 😁 Warto, żeby każdy kto się chce podjąć tłumaczenia modów wiedział o DeepL bo tłumaczy o wiele sensowniej niż Google Translator. Oczywiście GT też nie jest tragiczny - do tłumaczenia pojedynczych zdań czy małych partii tekstu też się nada od czasu do czasu gdy DeepL z kolei wywali jakieś bez sensowne tłumaczenie, ale ogólnie lepiej korzystać z DeepL. No, ale dobra, to jest temat o modzie, więc nie ma co robić większego off-topu 😛
  11. @OldManNo niestety limity DeepL w końcu każdego z nas dopadną - jeszcze pół roku, może trochę więcej było można tłumaczyć praktycznie do woli bo nie było ograniczenia w postaci blokady, jedynie limit znaków do 5000, a teraz niestety ciężko jakieś większe mody tłumaczyć DeepL-em jeżeli chce się to robić w miarę sprawnie - oczywiście, jak się rozłoży tłumaczenie moda na cały miesiąc lub więcej to jak najbardziej da się przetłumaczyć bo można tłumaczyć na raty dzień po dniu jeden plik, ale ja jestem z tych co jak tłumaczą jeden plik to nie lubią ich zostawiać nie przetłumaczonych tego samego dnia 😅 No ale chyba będę musiał się przyzwyczaić niedługo 😛 Co nie zmienia faktu, że DeepL zdecydowanie bije Google Translator na głowę - tu muszę przyznać Ci rację.
  12. @gawronGdyby nie ta 30 dniowa darmowa wersja próbna DeepL to w życiu bym nie mógł tak szybko tłumaczyć bo normalnie są limity znaków - na założonym koncie i wykorzystywaniu darmowej wersji to jest kilka razy x5000 znaków, potem wyskakuje wiadomość, że wykorzystano limit. Można to obejść przeskakując w tryb incognito w przeglądarce, a jak na nim też wyskoczy limit to można jeszcze próbować zmiany VPN-u, ale i tak nie ma opcji, żeby choćby taki 70 kilobajtowy plik przetłumaczyć w jeden dzień bo w końcu limity nas zablokują, a na niezarejestrowanym/wylogowanym koncie limit spada do 1500 znaków i w końcu też nie można dalej tłumaczyć. A że ta wersja próbna nie ma limitów znaków to mogę przetłumaczyć cały plik na 3 razy - ma ok. 1500 linijek, a ja mogę tłumaczyć na 3 razy po 500, oczywiście przed przekopiowaniem wszystkiego do Notepada++ wszystko sprawdzając i wstępnie korygując w przeglądarce, a potem jeszcze poprawiając na bieżąco w trakcie gry. Tak więc jeżeli jutro ogarnę dialogi do TK, a dziś lub jutro rano skończę ogrywać Historię Johna to w tygodniu 2 spolszczenia powinny wlecieć na forum. Tylko wiadomo - trzeba brać pod uwagę, że to nie są duże mody i tłumaczenia jest stosunkowo mało to też szybko idzie. Ale to mi daje nadzieję na to, że może jeszcze do końca miesiąca przetłumaczę Historię Johna 2 - co tam, że jest w OBT, ciekawi mnie historia głównego bohatera bo mimo, że krótka to nawet ciekawa okazuje się być pierwsza część.
  13. @gawron No rozpędziłem się trochę 😛 Siedziałem nad tym od rana i zostały mi już tylko dialogi dla Kordonu do przetłumaczenia, resztę już mam, a że mają tylko 70kb to jakbym się uparł to mógłbym dziś już skończyć i zacząć testy z korektami 😅 Szczerze to myślałem, że więcej jest w nim do tłumaczenia, ale skoro nie ma tego tak dużo to za parę dni powinienem wrzucić spolszczenie 😎
  14. @tom3kb No tylko takie tłumaczenie na czas może się odbić mocno na jakości potem 😛 Jeszcze się nie przyglądałem temu modowi, jak się okaże, że najwięcej roboty będzie przy dialogach, zadaniach i przedmiotach questowych, a reszta będzie raczej pasować z ZP to są szanse, że się wyrobię... zobaczymy - jak nie to najwyżej będę tłumaczyć na raty jak licencja się skończy 😅
  15. Zobaczę jak z czasem właśnie będzie bo na razie dłubię przy Historii Johna 1, a darmową licencję na DeepL mam jeszcze tylko na 9 dni (takie limity wprowadzili ostatnimi czasy, że ciężko większe partie tekstu tłumaczyć dlatego się zdecydowałem na free trial), ale jak się wyrobię z HJ i starczy mi czasu to myślałem właśnie, żeby się zająć Tajemnicami Kordonu zanim licencja mi się skończy 😛
  16. @gawron Warty spolszczenia? Planujesz przy nim podłubać? 😁
  17. Szczepan9205

    G.A.M.M.A.

    Jakby co to informuję, że wrzuciłem dzisiaj aktualizację do spolszczenia - zmienia trochę istniejące opisy i dodaje trochę brakujących rzeczy, w dodatku wszelkie opisy przedmiotów powinny już być zgodne z wartościami z Gammy 0.91 ponieważ przed łatką wyświetlały się wartości z Gammy 0.9, które nie pokrywały się z tym jak działały itd., a także niektóre wiadomości i teksty, które wyświetlały się po angielsku powinny wyświetlać się teraz po polsku. Dodatkowo aktualizacja zawiera czcionkę Tactical Fonts stworzoną przez @Hevdan, co prawda czcionka w paru miejscach wymaga jeszcze dopieszczenia bo tu i ówdzie litery ś i ć się trochę źle wyświetlają i nie wyświetlają się duże litery Ą i Ę, ale poprawka do tego ukaże się dopiero jak @Hevdan sobie na spokojnie to ogarnie 🙂 Pozwolę sobie jeszcze dodać, że wiem, że w angielskiej wersji Gammy pod opisami broni wyświetlają się informacje o kraju produkcji, producencie i roku produkcji danej broni, a w spolszczeniu nie, ale uznałem, że dużo bardziej przydadzą się aktualnie widniejące tam informacje czyli te o pasujących do broni akcesoriach typu celownik, tłumik, granatnik itd.
  18. @MetaWszystkiego najlepszego! 🥳
  19. Szczepan9205

    G.A.M.M.A.

    @Hevdan Jako takiego nie ma, ale dlatego do spolszczenia Gammy jest dołączony Modded Exes z funkcją wypełniania braków angielską translacją - jeżeli wywala Ci tekst "kodowy" to musiałeś nie aktywować w Zmodyfikowanych.exe/Modded Exes, żeby brakujący tekst gra zastępowała angielską translacją, ewentualnie możesz mieć spolszczenie z dnia premiery czyli ubiegłego piątku, a jeszcze było aktualizowane w niedzielę. No a jeżeli poprawiasz koordy w czcionce to wstrzymam się na razie z wrzuceniem aktualizacji do spolszczenia bo miałem to niedawno zrobić🙂 Co do ikonek no to też niestety nie jestem w stanie Ci pomóc bo u mnie wszystkie ikony statystyk są ok + dzisiaj Kagaminium (streamer z Twitcha, którego oglądam i który aktualnie ogrywa Gammę, wrzucał poprawione przeze mnie do dziś pliki + Twoją czcionkę i poza tymi zrzutamj co podesłałem w poprzednim poście wszystko wyświetlało się u niego jak należy razem z ikonkami statystyk, więc nie wiem... Może u Ciebie jakąś różnicę robi rozdzielczość na jakiej grasz lub ewentualnie może masz Gammę do aktualizacji? Mnie się w środę nie chciała uruchomić bo wywalało jakiś błąd kompilacji shaderów i jak odpaliłem instalator to mi wywaliło info, że mam nie zaktualizowane dodatki z moddb - zaktualizowałem i teraz śmiga.
  20. @tom3kbWszystkiego Najlepszego! 🥳🥳🎂🎂
  21. Szczepan9205

    G.A.M.M.A.

    @Hevdan Mega robota !! 🙂 Co prawda jeszcze nie sprawdzałem jak u mnie się wyświetlają napisy w okienku z opisami, ale przejrzałem główne menu i MCM i znalazłem takie 2 pierdołki: Może to nawet nie tyle błędy co minimalnie przestawione koordynaty? Chyba tylko w menu ten problem występuje bo z tego co widać u Ciebie to w tekście w samej grze chyba jest ok, a tu jakby coś było z literami ś i ć no i na drugim zrzucie coś jest z Ą. Ogólnie oryginalnie napis "Włącz ZCP" powinien być napisany tak jak to teraz zrobiłem, ale coś jest nie tak jeżeli użyje się drukowanych liter - zmieniłem już drukowane w pliku na normalne i to powinno załatwić sprawę, ale możliwe, że jeśli gdzieś w trakcie gry napotka się te litery tylko pisane Capsem to mogą się tak wyświetlać. EDIT. Co do tych nachodzących na siebie statystyk w oknie opisu to skróciłem nazwę tej statystyki do Poj. na artefakty tak jak to było w ZP, bo w Anomaly ktokolwiek tłumaczył ui_st_inventory wpisał "Liczba pojemników na artefakty" przez co tekst był za długi i przeskakiwał linijkę niżej 😛 Po zmianie jest jak Bozia przykazała.
  22. Szczepan9205

    G.A.M.M.A.

    @Hevdan Kurde, czapki z głów - ja się męczyłem z tym kilka dni i nie udało mi się doprowadzić czcionki do "takiego stanu" 😛 Jedynie literka "g jest delikatnie ucięta, ale poza tym no to pięknie to wygląda 😍 Trzymam kciuki, żeby się udało no to będzie można ją dołączyć do łatki do spolszczenia, którą planuję niedługo wydać bo poprawiłem od premiery trochę rzeczy - m.in. te zgłoszone przez @Anatolij no i może ta czcionka będzie bardziej czytelna niż obecna przy wyższych rozdzielczościach.
  23. Szczepan9205

    G.A.M.M.A.

    @Meta, @Hevdan Powiem tak - w trakcie tłumaczenia Gammy próbowałem na własną rękę coś sklecić jeżeli chodzi o dopasowanie tej czcionki Tactical do polskich znaków, aczkolwiek ja to zrobiłem na zasadzie prostej podmiany liter na teksturze bo mniej więcej wiedziałem, które nasze znaki diaktryczne zastępują te z cyrylicy - dzięki temu, że na początku tego roku pomógł mi z tym @Anton Gorodecki, który dopasował mi nasze znaki diaktryczne do jeszcze innej czcionki użytej w najnowszej wersji Tajnych Ścieżek 2+OGSR 2023 (na razie ten mod jest w OBT, więc spolszczenie razem z czcionką dopiero wstawię jak wyjdzie jakaś wersja 1.0 lub finalna), ale potem kontakt sie urwał i nie miałem okazji wypytać go o niuanse pracy nad czcionkami. W każdym razie jeśli chodzi o Tactical Fonts to udało mi się przerobić 22 z 30 tekstur (czcionki arial i letterica), ale nie grzebałem przy tym w plikach .ini koordynatów bo się na tym nie znam, więc w praktyce wyszło tak, że po odpaleniu Gammy bodajże litera ę i chyba jeszcze jedna przy czcionce Graffiti (która jest używana m.in w głównym menu tylko w Gammie używa nowych tekstur) miały spore odstępy względem reszty liter i wtedy sobie odpuściłem bo nie potrafiłem ogarnąć tego jak należy. W każdym razie jeżeli @Hevdanmasz chęci i chciałbyś się tym zająć to podsyłam tak na wszelki wypadek to co udało mi się sklecić samemu - może się przyda, aczkolwiek podejrzewam, że wszystkie tekstury dla ariala i letterica też będą potrzebowały korekty - po pierwsze w Photoshopie i pewnie w plikach z koordynatami też, żeby koniec końców to miało ręce i nogi. Nie będę ukrywał, że gdyby udało się tą czcionkę Tactical dostosować to było by super bo wczoraj oglądałem streama na Twitchu u Kagaminium, który ogrywa aktualnie Gammę - wrzucił sobie spolszczenie no i okazało się, że standardowe czcionki obecnie używane przez spolszczenie (czyli te z Zewu Prypeci) niestety w rozdzielczości powyżej Full HD (1920x1080) są dość małe i o ile sam Kagaminium większego problemu z odczytaniem tekstu nie miał, tak na streamie momentami ciężko było doczytać tekst bo był zbyt mały no bo te czcionki nie były tworzone z myślą o grze w rozdzielczości np.4k... Tactical fonts 1K PL (do poprawy).rar
  24. Szczepan9205

    G.A.M.M.A.

    @AnatolijDzięki za screeny 😛 Może nie tyle, że błędy, a braki, ale poprawi się to.
  25. @bober322 Hmm, cena, albo ta sama, albo niewiele niższa niż z tym ultra_hardcore_economy... Ciekawe 🤔
×
×
  • Dodaj nową pozycję...

Powiadomienie o plikach cookie

Korzystając z tej strony, zgadzasz się na nasze Warunki użytkowania.