Skocz do zawartości

Szczepan9205

Doświadczony tłumacz
  • Postów

    1381
  • Dołączył

  • Ostatnia wizyta

  • Wygrane w rankingu

    33

Treść opublikowana przez Szczepan9205

  1. Szczepan9205

    True Stalker

    To ja mam dla nas wszystkich trochę ciekawych obrazków Głównie kieruję jedno pytanie do tych co już są daleko w fabule lub już skończyli TS - czy robi wam różnicę czcionka w modzie? Bo "spłodziłem" dziś coś takiego: Zaznaczam, że jeżeli o tekst rozmów chodzi to to jest pierwsza wersja spolszczenia, jeszcze przed korektami ( i tak jak pisałem wyżej, nie mam jeszcze przetłumaczonych dialogów dla poszczególnych lokacji, dlatego pokazuję losowe gadki z losowymi NPC, menusy i interfejs). I tu moje pytanie - co sądzicie o czcionce? To jest czcionka z Gammy, która uznałem, że nada się bardziej niż oklepana już czcionka z trylogii Stalkera bo jednak daje jakiś powiew świeżości temu wszystkiemu. Wiadomo - chciałbym iść za wizją twórców i zrobić spolszczenie pod czcionkę, którą oni stworzyli specjalnie pod True Stalkera, ale okazało się, że na dłuższą metę potrzeba by do tego kogoś naprawdę znającego się na tworzeniu customowych czcionek i dorabianiu pod nią koordynatów dla gry dla poszczególnych liter - dlatego poszedłem za przysłowiem "tonący brzytwy się chwyta" i po prostu zastąpiłem oryginalną czcionkę taką, którą już mam mniej więcej rozpracowaną do perfekcji P,S, Dodam tylko, że na chwilę obecną mamy do wyboru tą czcionkę lub tą, która była w CCz, CzN i ZP, ale wydaje mi się, że ta najbardziej się nada
  2. Szczepan9205

    True Stalker

    @lechu2375Mam, ale jeśli o mnie chodzi to na razie przerwałem tłumaczenie TS (oprócz plików z dialogami, mam wszystko przetłumaczone, z tym że ja tłumaczę przy użyciu translatora DeepL, a nie przy użyciu AI) bo raz, że uznałem, że przyda mi się przerwa bo w zeszłym roku trochę modów przetłumaczyłem i przydałby mi się czas na ogranie w końcu tego co pominąłem i odpoczynek od Notepada++ no chyba, że masz jakiś pomysł jak dostosować czcionkę stworzoną przez AP Pro do wyświetlania polskich znaków Bez tego nie widzę sensu tłumaczyć. Ale jak masz chęci to dłub sobie w swoim tempie, a jak się znajdzie ktoś kto by mógł pomóc z czcionką lub ja jakimś cudem zrozumiem jak działa pozyskiwanie i dodawanie koordynatów do plików .ini czcionki to wtedy się pomyśli, żeby coś dalej działać.
  3. @OldManA jak te napisy, które dodałem? Nie było większych problemów?
  4. @tom3kbJeszcze wszystko zależy od Groka, ale jeżeli hiszpańską, ruską i francuską translację dorzucił to nie widzę powodu dlaczego miałby nie dorzucić naszej Plus nasza może się pochwalić czymś czego ich translacje nie mają 😂
  5. Wrzuciłem właśnie linki do świeżej wersji spolszczenia, która jest dostosowana do łatek, które wyszły między 09.12.2023, a Nowym Rokiem. Nowa wersja to głównie poprawki błędów w tekstach, dostosowanie plików odpowiedzialnych za broń do zaktualizowanej paczki broni plus przerobiłem opisy tak, aby były (według mnie) bardziej przejrzyste. Bardzo możliwe, że jest to też ostatnia wersja, która ląduje tylko na forum, ponieważ... Porozumiałem się ostatnio z Grokiem i możliwe, że od następnej łatki lub późniejszych spolszczenie stanie się integralną częścią Gammy i nie będzie trzeba go pobierać oddzielnie tylko będzie pobierać się razem z Gammą i aktualizacjami😎
  6. Hmm możliwe, że to kwestia Win7 bo kernel32.dll zazwyczaj znajduje się w folderze z plikami Windowsa Obstawiam, że autorzy na 10 lub nawet 11 tworzyli Łapacza i może stąd problem - nie przewidzieli, że na starszych systemach mogą być szopki, ale to tylko moje "zgaduj-zgadula". A tego Win 7 to masz zaktualizowanego chociaż do Service Pack 2? Jeżeli tak no to chyba jedynie na jakieś braki w systemie mogę zrzucić bo mnie i Agrelowi chodził bez problemu czy Vidkunsenowi, także może to rzeczywiście kwestia systemu.
  7. Szczepan9205

    True Stalker

    @lechu2375 Ja z kolei mam już gotowe wszystkie pliki z folderu text poza dialogami, st_quests dla wszystkich lokacji i st_subtitles, ale będę się brał za to na dniach tylko najpierw chcę aktualizację spolszczenia Gammy dokończyć. Z kolei w skryptach chyba nie ma nic co wymaga tłumaczenia, ale jak sobie wypakuję całą gamedatę TS to będę miał pewność. Z kolei tak jak pisałem trochę postów wcześniej - niewiele nam po przetłumaczonych na polski plikach, dopóki nie znajdzie się jakiś "magik", który przerobi czcionkę z moda tak, żeby dodać do niej brakujące polskie znaki czyli ą, ł i ż ( głównie tych brakuje) i przypisać im koordynaty w plikach konfiguracyjnych do czcionki - bez tego no to spolszczenie można trochę "o kant dupy rozbić" bo w miejscach gdzie powinny być wymienione przeze mnie litery nie będzie nic i na przykład napis "Wyjdź z gry" będzie brzmiał "Wyjd z gry" czy "Ustawienia jakości" będą brzmieć "Ustawienia jakoci" przy czym w miejscu gdzie powinno być ś nie będzie wolnego pola, a brak odstępu: Daję znać, żebyś też "nie marnował za bardzo czasu " na tłumaczenie tego póki co A samych tekstur czcionki do przerobienia jest 270 jeżeli brać pod uwagę tylko czcionkę z dopiskiem _cent. Podmiana czcionki z kolei na Arial, Graffiti i Letterica z Zewu Prypeci czy Cienia Czarnobyla nie wchodzi w grę bo TS ma o wiele więcej rozmiarów czcionki i warianty dla rozdzielczości od 800x600 do 2560x1440.
  8. @tom3kb Mam - ona jest dołączona do moda Trzymaj: software.rar
  9. Et voilà, że tak powiem Podrzucam wszystkim mój ostatni na ten rok prezencik w postaci spolszczenia Łapacza Snów. Mogę powiedzieć, że jeżeli chodzi o różne rozwiązania jakie zastosowałem w spolszczeniu to może to być jedno z moich takich najbardziej zaawansowanych choć pamiętajcie - może nie być idealne i mogą się zdarzyć jakieś błędy czy literówki, także jeżeli ktoś coś trafi to niech wrzuca zrzuty z błędami tu w temacie. Cóż mogę więcej napisać? Chyba jedynie tyle, że mam nadzieję, że mod jak i spolszczenie wam się spodobają Udanej zabawy Sylwestrowej i Szczęśliwego Nowego Roku wszystkim Oby 2024 był dla Stalkera jeszcze lepszy niż ten 2023
  10. Szczepan9205

    True Stalker

    @metek58 Łatka 1.2 i 1.3 moim zdaniem nie są kumulatywne bo po pierwsze różnią się nazwami, a po drugie (co ważniejsze) rozmiarem - druga łatka ma prawie 50mb, a trzecia tylko 2mb, ale jakie pliki dokładnie zmieniają to ciężko stwierdzić bo oprócz plików tekstowych z tych łatek nie da się nic wypakować. Choć słyszałem, że podobno Unpacker/Extractor do OP 2.1 jest w stanie rozpakować całego TS. Z drugiej strony dobrze, że tekstowe da się chociaż wypakować bo dzięki temu mam już przetłumaczone i przygotowane wszystkie pliki poza tymi z początkiem st_dialogs, st_quests i st_subtitles bo nimi się zajmę jak uporam się ze spolszczeniem nad którym obecnie pracuję i aktualizacją do spolszczenia Gammy, czyli jakoś po Nowym Roku. Dużym jednak problemem z True Stalkerem będzie to, że używa nowej czcionki stworzonej od zera - jakiejś didact_gothic, roboto, roboto_italic i roboto_medium i wszystkich tekstur czcionek jest 810, a bez dostosowania naszych znaków do tej czcionki polskie napisy w menu wyglądają tak: Tam gdzie powinny być nasze znaki diaktryczne, a konkretnie ą, ł, ó, ż i ź jest pusto, więc bez "doklejenia" ich do tekstur czcionek będzie to wyglądało jak na moich zrzutach. Z kolei czcionka z CCz czy Zewu Prypeci też nie będzie pasowała bo po pierwsze może nie pasować do konturów w menu, dwa przez swój rozmiar może się nie mieścić w oknach dialogowych i trzy - żeby w ogóle działała to trzeba by przerabiać pliki z folderu ui i w odpowiednich linijkach zastąpić czcionkę, której używa TS tą z Zewu czy CCz czyli Arialem, Graffiti lub Lettericą - a to się raczej mija z celem
  11. Ja również życzę wszystkim Wesołych Świąt Od siebie powiem, że mam podobnie jak @Agrael nadzieję, że kolejny rok będzie jeszcze lepszy dla ST niż obecny i mam nadzieję, że jeszcze uda mi się w tym roku podzielić ze wszystkimi ostatnim prezentem ode mnie na ten rok
  12. AKTUALIZACJA SPOLSZCZENIA: Dnia 09.12.2023 - do zakładki Linki do pobrania dodałem najnowszą wersję spolszczenia dostosowaną do łatki 2 Years Anniversary Patch i jej hotfix'ów. Poprawia m.in. kolejne pomniejsze problemy z wyświetlaniem czcionki oraz zawiera trochę poprawionych plików oraz pliki, które dodano (między 04.11, a 08.12) czyli m.in karabin XM4 lub Winchester 1893. Oprócz tego aktualizacja dodaje też polskiego lektora. Oczywiście lektor nie jest obowiązkowy, więc instrukcja jak usunąć pliki audio z lektorem znajduje się w instrukcji instalacji spolszczenia.
  13. Dorzuciłem link do poprawek spolszczenia ze wszystkimi błędami wyłapanymi m.in. przez @LisKot do posta #1! Informuję tak w razie czego Jeśli ktoś grający w przyszłości znalazłby jeszcze jakieś błędy to niech też wrzuca screeny z nimi do tego tematu, ale teraz już raczej powinno być w porządku.
  14. @cez137 A nie zauważyłeś, że dostałeś od Sacharowa przyrząd do pomiarów? I że trzeba go wrzucić w slot na detektor, wyjąć i wtedy zaczyna się odliczanie do końca pomiarów? Pominę już fakt, że Sacharow trąbił przynajmniej ze 2 razy w dialogu, że daje GG przyrząd i na sam koniec rozmowy pojawia się powiadomienie w oknie dialogowym, że "Otrzymano przedmiot:" czy coś w tym stylu. Co do tego co pisał @tom3kb to poniekąd się też zgadza bo jest w tej sali pokoik na górze za mózgiem, jak wejdziesz po drabince na całe to rusztowanie wokół mózgu to będzie go widać, ale klucz do niego się dostaje później z tego co pamiętam i dopóki Sacharow nie skalibruje hełmu to mózg nie pozwoli Ci sie zblizyć. Teraz wiemy, że @tom3kb chodziło o X-16 i tamtejszy mózg, i wszystko się zgadza - są tam 4 przełączniki i pokoik na górze z dźwignią do wyłączenia instalacji, ale to zadanie będziesz miał dużo później. @tom3kb W Lost Alpha X-16 i miejsce, w którym jest Cez to zupełnie inne miejsca, jemu chodzi o tunele pod Jantarem, na końcu, których jest mózg, który atakuje falami psi przy zbliżeniu się, a X-16 jest bardziej na północ w lokacji "Opuszczona fabryka" czy jakoś tak.
  15. @cez137 Jeżeli dokonałeś pomiarów i odniosłeś wyniki Sacharowowi to nic już tam nie trzeba robić - we wcześniejszych wersjach LA chyba się wyłączało ten mózg bo nawet SevenRus ogrywając 1.4008 kręcił się tam i szukał dźwigni, ale po zrobieniu i oddaniu wyników pomiarów Sacharow mówi, że "Zaktualizował ustawienia hełmu i w zaktualizowanej wersji można spokojnie przejść koło emitera". Możesz jedynie wbić się tam jeszcze i wybić kontrolerów i pijawki jeśli jakieś się zrespią i za mózgiem na półce jest kombinezon dla Żwawego, jeśli masz zadanie na znalezienie go. Gdyby było trzeba coś wyłączyć to w PDA byłoby na to zadanie.
  16. @Fiodor89Musisz pamiętać o tym, że laptop przeważnie będzie gorszy wydajnościowo od stacjonarnego PC nawet mimo tego, że będzie miał jakiegoś topowego i9 i RTXa serii 4 i 32GB ramu dla przykładu bo komponenty w laptopach już po prostu takie są. No, ale tak jak napisał Ci @tom3kb możesz sobie porównać Twoją specyfikację z wymaganiami podanymi przez GSC z tym, że oni raczej też wymagania podali pod stacjonarne PC, a nie laptopy.
  17. @cez137 No chyba opis mówi sam za siebie Schowek jest w tym rejonie, ale żeby nie było tak prosto, że gra Ci zaznaczy ikonką dokładne położenie to masz przybliżony rejon, w którym trzeba szukać.
  18. @Mayer99Bo ja nie zaktualizowałem samego linku do spolszczenia tylko kilka stron do tyłu wrzuciłem poprawione na tamten czas pliki jako załącznik do postu - może to pominąłeś?
  19. @LisKotA rzeczywiście, no to umknęło mi to. Zaraz poprawię zanim zapomnę.
  20. @LisKot Yyy nie, musiało mi umknąć chyba, ale przeglądałem poprzednią stronę i nie widzę nic o schowku - ślepy jestem ?
  21. @Mayer99 Jeżeli chodzi o same dźwięki to może zadziałać, ale musiałbyś spróbować podmiany tylko plików z folderu sounds (i pewnie musiałbyś każdy po kolei odsłuchać, żeby potem dostosować te, których dźwięk pokrywa się z tymi z LA nazwami) , ale raczej nic poza tym. A jeżeli to nie podziała no to musisz się przyzwyczaić bo pliki inne niż dźwiękowe (te w formacie .ogg) na 100% nie zadziałają z LA jeżeli chcesz je zapożyczyć z Anomaly
  22. @LisKot Rzeczywiście - opis jest w angielskiej translacji, a w ruskiej go nie ma - ciekawe dlaczego... No, ale skoro jest w angielskiej to z niej wezmę opis i dodam. Co do drugiego to jak tak patrzę na to co wrzuciłeś i szczerze zgłupiałem.... No bo w naszej i ruskiej translacji to jest Lis, a w ruskiej Czerwony Lis - o co chodzi? Nie mam pojęcia - tym bardziej, że string_id jest to samo dla wszystkich trzech, a tylko w angielskiej translacji jest Czerwony Lis Z tymi losowymi PDA to widzę, że ogólnie jest niezły burdel... Opisami to akurat bym się nie sugerował bo ok - ruski i angielski są krótkie, ale wydaje mi się, że nasz jest bardziej immersyjny i warto zostawić taki jaki jest tym bardziej, że się nie odnoszą do konkretnych PDA.
  23. @LisKot Poprawione choć opisu piwa nie ma nawet w ruskich plikach - najwyżej się coś wymyśli, albo weźmie z innego moda - widocznie ekipa, która stworzyła wersję 1.4008 musiała to pominąć, albo wcisnęli opis do jakiegoś pliku w ogóle nie związanego z przedmiotami - i takie kwiatki widziałem już w modach @tom3kb I tak i nie bo przechodziłem tą wersję i tak do 80% fabuły pasuje poradnik od 1.4007, jedynie w momentach zmienionych pod tą wersję trzeba kombinować z tym, że fakt - Cez może mieć problemy przez to, że ja wstawiłem spolszczenie jako aktualizację, a nie jako pełnoprawne spolszczenie - gdybym od zera je tłumaczył to pewnie nie było by trzeba tyle poprawiać, a tak widzisz - karta-klucz od Doktora ma opis, który mówi, że jest do schowka w Prypeci, a po tym jak spojrzałem w pliki 1.4008 to się okazało, że zmienili jej opis i jest od celi także po części każdy by się mógł pogubić Ale chłopaki na bieżąco wstawiają coś co się nie pokrywa z tym co się widzi w grze, więc jak wrzucę łatkę do poprawionego spolszczenia to w przyszłości może nikt nie będzie mieć tylu problemów
  24. @LisKotNieśmiertelnik poprawiony, tak samo jak opis karty-klucza Doktora 😛 @cez137 Ta wersja tak ma - czasem nie ma problemów z szybkimi zapisami, a czasami coś się bugnie i nie działa - nie pamiętam czy najlepiej pomaga na to zmiana lokacji czy twardy zapis i wczytanie go, ale pamiętam, że jak przechodziłem fabułę na Wsi i zginąłem po wyjściu z laboratorium to po wczytaniu zapisu z labu mogłem już normalnie robić i szybkie i twarde zapisy. @tom3kbNo właśnie ta wersja - w sensie 1.4008 różni się od 1.4007 fabularnie - w Martwym Mieście najemnicy nie zamykają nas w więzieniu tylko wchodząc na lokację trafiamy na Wolność atakującą najemników, którzy przetrzymują Doktora, w Barze najemnicy nie atakują Powinności więc Woronin i spółka nie przenoszą się na Obrzeża Prypeci, a na Obrzeżach w barze barmanem jest Brodacz, a nie Barman, więc poradnik do 1.4007 w niektórych momentach nie pasuje do tej wersji.
×
×
  • Dodaj nową pozycję...

Powiadomienie o plikach cookie

Korzystając z tej strony, zgadzasz się na nasze Warunki użytkowania.