Skocz do zawartości

Dyskusja nt. tłumaczenia moda "Między niebem a ziemią" (aka "Między dobrem a złem")


metek58
Wiadomość dodana przez Meta,

W razie znalezienia błędów w spolszczeniu proszę utworzyć temat w odpowiednim dziale, żeby był porządek.

Rekomendowane odpowiedzi

Niestety ta opcja uregulowania długu jest mocno niedopracowana i pod koniec strzelaniny obie ekipy fiksują, krótko mówiąc robią się wrogie, ale można spróbować. Natomiast z gangusem wskazane jest pogadać, ma propozycję, z której warto skorzystać.
 

  • Dodatnia 1
Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

Mam taki dialog: 

Ты кто, боец?
Чабан Иванов, сменился из наряда в темной долине.

Tego zaznaczonego na zielono nie kumam sensu. Czy chodzi o jego ubiór, czy to, że odszedł (opuścił) z oddziału, patrolu. Nie chcę wpisywać czegoś na pałę. Proszę o podpowiedź znających ten moment gry.

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

Metek58 - Ты кто, боец?
Чабан Иванов, сменился из наряда в темной долине.

Ry kto, żołnierz?

Pasterz Iwanow, zmienileś strój w ciemnej dolinie. - lontekst -  Kazachstan, fotka pasterza N.M. (imię i nazwisko znane redakcji), pasterz stał się znanym finasista w Kazachskiej republice - lata 70/80 - te - chodzi o zmiane frakcji/stroju.

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

3 godziny temu, metek58 napisał(a):

Tego zaznaczonego na zielono nie kumam sensu.

Spoiler

Суточный наряд - Służba dyżurna (patrol), to czasowo (przeważnie na jeden dzień) ustalony oddział do pełnienia różnych funkcji i zadań (nie mylić z wartą). Grupa żołnierzy w jednostce wojskowej, na okręcie i w garnizonie, wyznaczana codziennie pisemnym rozkazem dowódcy. W tym przypadku użyty pewien skrót myślowy.

Jest to dialog, w którym Leczony wybierając opcję dostania się do Baru w przebraniu powinnościowca oszukuje Kicenkę na Południowym posterunku. Krótko mówiąc, podaje się za Czabana Iwanowa (kim by on tam nie był) i kłamie, że wraca ze służby (posterunku) w Dolinie Mroku. Jednak tej rozmowy nie zobaczymy w Między niebem a ziemią, ponieważ jest to dialog ze STALKER FM.

  • Dodatnia 4
Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

A niech to, wyszło mi z głowy, by luknąć do FM. Są duże różnice w plikach obu modów i przestałem tam zaglądać. Dzięki, @gawron.

Dodam, że akurat to jest przy tej sentencji, ale nie na tej samej linii dialogowej przy porównywaniu. Trudno czasem szukać każdą rzecz osobno. Ważne, aby brnąć do przodu.

  • Dodatnia 2
Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

@metek58 W Win-Merge można porównywać trzy pliki, np. oryginał, swoje tłumaczenie i plik z polonizacji @gawron Stalker FM, poustawiać kodowanie i w zasadzie wszystkie te "części wspólne' można zwyczajnie poprzerzucać z polonizacji FM. Sprawdzić czy grubszy cwaniak to nie ksiądz i tłumaczyć co zostało. Nie będzie prościej?

A tę frazę 'Чабан Иванов, сменился из наряда в темной долине.' to można zobaczyć w BHAE, ale tylko 'nielegalnie' wchodząc na bazę Powinności, np,. w dialogu z Pietrenko,

Spoiler

2.thumb.jpg.aa4c346341852c01e922cbd910393ded.jpg

Screen z BHAE. Nie jest to wycięte - bo GG tam normalnie nie powinnien wchodzić w interakcję.

I jeszcze taka rzecz na koniec. Linki do ściągnięcia moda prowadzą do poprawionej (trzecim patch'em) wersji. Jak ktoś ściągał już dawno temu...

BHEA_Patch3

Link z https://ap-pro.ru/

PS. Nie wiem jak u innych grających, ale u mnie przy wejściu do Ciemnej Doliny przez właz opisany w konserwie wywala na teksturze act_green_stalker_head_chapaev_bcdef  - jest tu ruskie 'c' w nazwie pliku i pomaga zmiana na act_green_stalker_head_chapaev_bńdef

 

Edytowane przez irobo
  • Dodatnia 1
Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

@gawron A gdyby tak jednak wpleść ten wątek z kurierem do fabuły BHAE. Wersja alternatywna wyjścia z Baru na Bagna z udziałem pułkownika Pietrenko i dramatyczną (być może) ucieczką...

TwistBarBHAEzPietrenko.7z

Klasyka - rozpakować i wrzucić folder gamedata ze zgodą na zamianę. Nie wymaga nowej gry. Kopia bezpieczeństwa tych dwóch plików 'twista' raczej wskazana.

Uwaga - spojler!

Spoiler

pietrenko.thumb.jpg.477b4227b41e7692a047d01ad6ac1ea7.jpg

Zapis do testowania -bar pietrenko test.savbar pietrenko test.dds

Zrobione dla żartu, ale wedle pobieżnych testów pasie się działa całkiem dobrze. Screen z gry.

  • Dodatnia 3
Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

W dniu 10.05.2023 o 01:11, irobo napisał(a):

A gdyby tak jednak wpleść ten wątek z kurierem do fabuły BHAE.

Czemu się nie pobawić? Jednak myślę, że na poważnie nie ma co poprawiać dokonań autora. Momentami ten mod i tak jest wystarczająco enigmatyczny🙂

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

  • 4 tygodnie później...

Z @yellow skończyliśmy polonizację tegoż moda. Nie był do końca testowany, ale mamy zamiar go wstawić w takiej postaci w jakiej jest. Prośba do @vidkunsen, aby zmienił tytuł moda w swoim pierwszym poście na "Między Dobrem a Złem". Ten mod aż takiej alegorii zapewne nie potrzebuje. Zapewniam, wszystko dzieje się na ziemi. Co o tym sądzi szanowne gremium?

  • Dodatnia 2
Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

Mam takie pytanie do @metek58 - ale właściwie czemu taka zmiana 'pod prąd'?

Tak z czystej ciekawości - bo dla tych co przeszli po radziecku to już będzie BHAE.

Pojawia się za to wspaniała okazja, żeby spróbować przenieść tu na polski tytuł tę grę literek skrótu tytułu moda - bo dlaczego po rosyjsku to jest pisane BHAE??? Kto grał i czytał tekst - to wie o co mi tu chodzi pewnie. Tu to widzę sens zmiany w takim kierunku. W sumie ci co przeszli będą mieć BHAE, a ci co po polsku MDaZ. I komu to by miało przeszkadzać? Prawda?

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

Mam wylot w Limańsku przy próbie przejścia na Jantar. Oto konflikt:

Spoiler

[error]Expression    : fatal error
[error]Function      : CBlender_default::Compile
[error]File          : E:\stalker\patch_1_0004\xr_3da\xrRender_R1\BlenderDefault.cpp
[error]Line          : 50
[error]Description   : <no expression>
[error]Arguments     : Not enought textures for shader, base tex: prop\prop_chair1a

Co "mi" dolega?

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

@metek58 a ma jakim oświetleniu grasz? Bo czasem jeśli ktoś grał na statycznym to na takiego typu błędy pomagało przejście na dynamiczne.

@edit 

@metek58 o było też w temacie moda 😏

https://ap-pro.ru/forums/topic/4108-stalker-mezhdu-nebom-i-zemlyoy-stalker-bhae-between-heaven-and-earth/?do=findComment&comment=224799

  • Dodatnia 1
Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

Dzięki, pomogło. A ile razy cofałem się w zapisach, bo był wylot po próbie przejścia na inną lokację. Sądziłem, że coś jeszcze nie zrobiłem i niby był wylot z tego powodu. 

8 godzin temu, irobo napisał(a):

Mam takie pytanie do @metek58 - ale właściwie czemu taka zmiana 'pod prąd'?

A niby czemu chcesz mnie ustawiać wg Twojego widzimisię? Chcesz, to bierz jakiś kolejny mod do tłumaczenia i tam będziesz miał pole do popisu. Człowiek się natyra przy plikach, a i tak komuś się nie spodoba przekład. Bądź tak łaskaw i odpuść sobie mój kierunek...

A co do BHAE, to skrót od angielskiego znaczenia rosyjskiego Между Небом и Землей.

Between Heaven and Earth (BHAE).

  • ? 1
Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

  • Meta zablokował(a) ten temat
Gość
Ten temat został zamknięty. Brak możliwości dodania odpowiedzi.
×
×
  • Dodaj nową pozycję...

Powiadomienie o plikach cookie

Korzystając z tej strony, zgadzasz się na nasze Warunki użytkowania.