Skocz do zawartości

Choice of Destiny


Rekomendowane odpowiedzi

7 godzin temu, HuczuL napisał:

Rozpoczynam tłumaczenie moda do Zewu Prypeci o nazwie Choice of Destiny :) , (Głos Przeznaczenia)

Dobra, może mam dzisiaj pomroczność jasną, ale gdzie po "anglikańsku" jest napisane, że jest to Głos Przeznaczenia? Znalazłem tylko "Choice of Destiny".

No chyba, że będziemy mieć "Wirujący Seks", zamiast "Dirty Dancing":D

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

6 minut temu, Anton Gorodecki napisał:

 

No chyba, że będziemy mieć "Wirujący Seks", zamiast "Dirty Dancing":D

To by się wpasowało w wieloletnią tradycję polskich tłumaczeń tytułów.

Ale tak na serio to tytuł nie musi być 1:1 jak w oryginale. Przynajmniej jeśli chodzi o filmy :)

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

Zostawić tytuł w oryginale najlepiej.

Zawsze jeśli chodzi o "tłumaczenie" filmów mam przed oczami polski tytuł filmu o powstaniu bokserów (1899 - 1901 - Chiny) który brzmi:

"Karatecy z kanionu żółtej rzeki" (https://www.filmweb.pl/film/Karatecy+z+kanionu+Żółtej+Rzeki-1984-226328 ) opis historyczny także przekłamany. :biggrin:

Jeżeli mod ma tytuł СТАЛКЕР В ЗАПАДНЕ to to zapadnia, matnia, dół na niedźwiedzie, lepiej zostawić tytuł w oryginale niż snuć jakieś teorie bez pokrycia.

Jest Choice of Destiny i niech tak zostanie, coś jak Second Sun

 

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

Tak kontaktowałem się, za pomocą Steam i Modb, czekam na odpowiedź. Zgadza się, są nieprzetłumaczone teksty z rosyjskiego

Ale dziękuję @Anton Gorodecki za chęci :)

 

Nastał problem dość dla mnie uporczywy, brak polskich znaków... Znowu. Używam programu WinMerge, przed tłumaczeniem  zmieniłem kodowanie pliku dla folderu pol na 1250 czyli na nasze w programei WinMerge, i wgrałem polską czcionkę do gry, jeszcze w localization.ltx mam obecnie tak ( pol ;eng ) ale, zamaist polskich znaków to jakieś ślaczki są, oco kaman?

Edytowane przez HuczuL
Problem...
  • Dodatnia 1
Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

  • 4 miesiące temu...
W dniu 2.09.2020 o 19:35, HuczuL napisał:

Nastał problem dość dla mnie uporczywy, brak polskich znaków... Znowu. Używam programu WinMerge, przed tłumaczeniem  zmieniłem kodowanie pliku dla folderu pol na 1250 czyli na nasze w programei WinMerge, i wgrałem polską czcionkę do gry, jeszcze w localization.ltx mam obecnie tak ( pol ;eng ) ale, zamaist polskich znaków to jakieś ślaczki są, oco kaman?

Zwyczajowe zmiany w localization.ltx oraz kopia folderu eng ze zmianą nazwy na pol załatwia sprawę.

[string_table]
language        = pol
font_prefix     = _cent ;_west

ss_piec_01-09-21_13-03-03_(mainmenu).jpg

@HuczuL daj znać jak idą prace nad spolszczeniem.

  • Dodatnia 1
Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

  • 1 rok później...
  • 7 miesięcy temu...
  • 2 tygodnie później...
  • 3 miesiące temu...

Panowie, jeśli nadal nikt nie przetłumaczył moda to powracam do tłumaczenia, lecz najpierw paczka Escape From Pripyat w której opublikuję wszystkie tłumaczenia jakie możliwe do modów w paczce o ile takowych nie ma, wtedy biorę się za Choice of Destiny o którym mówiłem kilka lat temu, o ile nikt już nie zaczął tłumaczyć :) ! Pozdrawiam 

  • Dodatnia 1
  • Ekstra 4
Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

Cóż, od czasu ukończenia szkoły mam więcej czasu wolnego, w Stalkera gram już od 2014 roku, uwielbiam klimaty czarnobylskie. Grając w Stalker Anomaly konfigurowalem sobie grę jak najbardziej pod książki Michała Gołkowskiego z Uniwersum S.T.A.L.K.E.R/Fabryki Słów, a dokładnie jego serią, (kto nie czytał, polecam tą serię, jest na YT w formie audiobooku z dwoma wybitnymi lektorami!) Grając t jakaś modyfikację, jak na przykład paczka Black Pack, kilkanaście gb modów była po angielsku, nie to że nie rozumiem angielskiego, ale grając w Stalkera, jezyk Jankesów nie za bardzo mi pasował, więc sam sobie przetłumaczyłem, zajęło mi to z 8 dni na spokojnie, ale efekt końcowy cudny! W Stalkerze Anomaly chcę popchnąć fabułę głównego bohatera Mishk, Stalkera który ponownie powrócił z Wielkiej Ziemi przez Pogranicze do Zony. (nie chcę spoilerowac). 

  • Dodatnia 2
  • Ekstra 1
Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

Dołącz do dyskusji

Możesz dodać zawartość już teraz a zarejestrować się później. Jeśli posiadasz już konto, zaloguj się aby dodać zawartość za jego pomocą.
Uwaga: Twój wpis zanim będzie widoczny, będzie wymagał zatwierdzenia moderatora.

Gość
Dodaj odpowiedź do tematu...

×   Wklejono zawartość z formatowaniem.   Usuń formatowanie

  Dozwolonych jest tylko 75 emoji.

×   Odnośnik został automatycznie osadzony.   Przywróć wyświetlanie jako odnośnik

×   Przywrócono poprzednią zawartość.   Wyczyść edytor

×   Nie możesz bezpośrednio wkleić grafiki. Dodaj lub załącz grafiki z adresu URL.

×
×
  • Dodaj nową pozycję...

Powiadomienie o plikach cookie

Korzystając z tej strony, zgadzasz się na nasze Warunki użytkowania.