Skocz do zawartości

Szczepan9205

Doświadczony tłumacz
  • Postów

    1683
  • Dołączył

  • Ostatnia wizyta

  • Wygrane w rankingu

    64

Treść opublikowana przez Szczepan9205

  1. @smok12306No do folderu z Anomaly akurat się nie wrzuca. Czyli rozumiem, że w folderze gdzie są pliki Customa masz folder mods , a w nim folder Polish translation by Szczepan9205 i w Mod Organizerze na liście modów masz go aktywowanego. Tak? No bo jeśli @Vendollpisał, że instalował spolszczenie na najnowszą wersję Customa i jemu działa to coś musisz źle wrzucać skoro Ci nie działa.
  2. Do postu #1 dorzuciłem łatkę do spolszczenia. Warto ją zainstalować ponieważ poprawia sporo rzeczy, których nie wychwyciłem jednak przed premierą spolszczenia
  3. Szczepan9205

    True Stalker

    @blaxe12q Jeżeli nie masz folderu gamedata to nic - pliki spolszczenia w folderze o takiej samej nazwie, więc możesz wkleić do głównego folderu z grą tą gamedatę ze spolszczeniem. Na wszelki wypadek warto jeszcze edytować sobie (np. notatnikiem) plik fsgame.ltx (będzie w głównym folderze gry) i poszukać linijki: $game_data$ = false| true| $fs_root$| gamedata\ I jeśli będzie wyglądać tak samo to zmienić false na true, zapisać i wtedy powinno grać Tylko musisz jeszcze pamiętać o tym, żeby już w menu wejść w ustawienia i tam przestawić język na polski bo domyślnie się chyba po angielsku uruchomi.
  4. Linki w poście #1 zostały wymienione na prowadzące do pobierania nowej wersji Anthology czyli 1.2. Dodatkowo w Linkach do pobierania pojawił się link do spolszczenia przygotowanego przeze mnie do wersji 1.2 Mam nadzieję, że będzie mniej dziurawe niż to do wersji 1.1 i będzie się dało w końcu przechodzić fabuły modów bez żadnych problemów. Ja na dniach chyba sobie spróbuję pograć w fabułę Zewu Prypeci dopóki mi się nie znudzi bo jednak na silniku Anomaly i ze wszystkimi współczesnymi mechanikami to może być ciekawe doświadczenie. Jeżeli nie to prosiłbym każdego kto zdecyduje się na zagranie o wrzucanie błędów/brakującego tekstu/ewentualnie angielskiego tekstu w formie zrzutów ekranu. Podejrzewam, że jako jeden z pierwszych @Anatolij zdecyduje się na grę, ale tak czy tak prosiłbym o błędy w formie zrzutów - jak widzę na zrzucie gdzie jest problem, jak mniej więcej wygląda tekst itd. to o wiele prościej mi jest znaleźć problem i go naprawić niż się domyślać. Dodatkowo pamiętajcie też, że ja nad tymi modpackami pracuję sam, a ze względu na to, że są ogromne i testy zajęłyby tygodnie lub miesiące to mogą się jakieś babole zdarzać EDIT. @Anatolij Masz może na dysku jeszcze Anthology 1.1?
  5. @smok12306 Dobra, a gdzie wrzuciłeś spolszczenie? Do folderu gdzie są pliki Customa (np. ModOrganizer)? Czy do folderu z Anomaly? Druga sprawa - to spolszczenie, które jest w linkach do pobierania jest do Customa w wersji z 2023r. i może nie pasować do części rzeczy w najnowszej wersji, ale po wrzuceniu tam gdzie trzeba i aktywacji w ModOrganizerze powinno działać.
  6. @smok12306Niee, ta wersja do której są linki jest do starej wersji z przed roku. Niestety, ale nie miałem na razie czasu się przyjrzeć nowej wersji Customa i dostosować do niej starego spolszczenia. Mam to w planie, ale na razie dostosowuję spolszczenie Anthology 1.1 do wersji 1.2 i jak się z tym uporam to planowałem się przyjrzeć Customowi i dać mu jeszcze jedną szansę bo poprzednio ze względu na tragiczną optymalizacje i wyloty szybko się od niego odbiłem. Tyle, że pracuję nad tym wszystkim sam, a plików są setki, więc potrwa to jeszcze... nie jestem w stanie powiedzieć ile niestety
  7. @AnatolijTeż takie wrażenie zaczynam pomału odnosić. Pewnie zostawię je sobie na dysku tak na wszelki wypadek, ale aktualnie przestawiłem się na dostosowanie wszystkiego do 1.2.
  8. @Anatolij I z tego co widzę to spolszczenie do 1.1 mniej więcej pasuje. Swoją drogą prawie uzupełniłem ten plik st_notepad_pa, o którym kiedyś wspominałeś, ale zauważyłem że są tam bardzo dziwne treści - np. artykuł ze strony internetowej o premierze aplikacji do oglądania filmów - VLC Media Player, artykuły o samolotach SU-30SM itd. Do tego są tam też fragmenty opowiadań Romana Kulikowa, ale tekstu jest tak dużo, że to nie ma prawa się zmieścić w jakimkolwiek okienku w grze, więc fragmenty książek pominąłem. Ale znalazłem jeszcze 2 pliki z tekstami dokumentów, więc jak dostosuję spolszczenie do 1.2 to wrzucę poprawki do 1.1 i powinno być wszystko już na swoim miejscu. Z drugiej strony jeśli będzie wersja 1.2 to zastanawiam się czy będzie sens poprawiania spolszczenia 1.1...
  9. @Przykucek Opis błędu wskazuje na to, że coś jest nie tak z teksturą, ale co to nie mam pojęcia... zazwyczaj wyloty przez tekstury się zdarzały jak tekstura miała w nazwie cyrylicę, ale ta nie ma. Ewentualnie może być jeszcze tak, że za wysokie masz ustawienia graficzne, gra nie wyrabia i w momencie wczytywania tej konkretnej tekstury wywala się do pulpitu. Spróbuj zjechać trochę w dół z grafiką, a jak to nic nie da to spróbuj nowej gry - może z tym konkretnym modelem broni jest coś nie halo. Wszystko jeszcze zależy też czy grasz na DX8, DX9, DX10 czy DX11 - nie wiem jak w przypadku Anthology, ale np. Anomaly Custom czy Dark Signal działają dobrze jedynie na DX10 lub 11, a na niższych są problemy. Ogólnie rzecz biorąc ja bym odpuścił Anthology 1.1 bo wyszła niedawno wersja 1.2 do której aktualnie pomału dostosowuję spolszczenie z wersji 1.1 - autorzy twierdzą, że nowa wersja jest stabilniejsza i ogólnie lepsza itd. także... Jak poskładam wstępną wersję spolszczenia do 1.2 to planuję jeszcze wypuścić aktualizację spolszczenia do 1.1 bo uzupełniłem trochę rzeczy, które zupełnie przeoczyłem zanim je wrzuciłem na forum, ale ogólnie polecałbym się uzbroić w cierpliwość i poczekać, aż wrzucę spolszczenie do 1.2,
  10. Wszystkiego Najlepszego @metek58!! 🥳🥳
  11. @suchy1280 A resztę napisów masz po polsku? Jedyne wyjście, które mi przychodzi do głowy to to, że nie wrzuciłeś plików mod_stalker_network.xdb0 i mod_stalker_network.ini do folderu mods skoro zamiast dynamicznych wiadomości masz krzaczki.
  12. @Anatolij Ano jest, wyszła jakoś niedawno. Trochę rzeczy się zmieniło i podejrzewam, że spolszczenie może nie grać w pełni z wersją 1.2, a na razie nadal nie znalazłem czasu na dokończenie spolszczenia do Anthology 1.1.
  13. @Ak45HNope. This mod originally was in russian, and I only translated it do Polish.
  14. @The oofed one Ja Ci mogę napisać od razu, że na pewno nie z pod "mojego pióra" Nie grałem nigdy w OP, ani NS, nie znam postaci, świata, fabuły + mod jest ogromny, więc jeżeli miałoby być spolszczenie to jedynie gdyby Metek i Yellow je dostosowali.
  15. @topur 345 Rzeczywiście Totalnie to przeoczyłem. Dzięki za cynk
  16. @cez137No niestety ostatnio nic porządnego co by było warte tłumaczenia nawet nie wychodzi 🙈🙈 Trudno, może @Kubuś Puchatek będzie miał, a jak nie to będę grał od nowa z tym, że wtedy spolszczenie wyjdzie później bo pierwsze 2 rozdziały to będzie tylko gra, a w nowym już będę musiał testować, poprawki robić itd.
  17. Mam pytanie/prośbę do ludków, którzy ukończyli poprzednią wersję Historii Johna 2 i zachowali sobie ten plik js2_data_save.ltx - (np. @Kubuś Puchatek lub @cez137) Mógłby mi go ktoś tu wrzucić jako załącznik? Ja swój wywaliłem dawno temu razem z modem bo po premierze spolszczenia przez jakiś czas jeszcze trzymałem mod na dysku w nadziei na szybką premierę trzeciego rozdziału, a że nie wychodził i nie wychodził to po jakimś czasie wywaliłem mod zostawiając sobie jedynie folder z zapisami zapominając, że żeby zapisy działały w nowej wersji to będzie potrzebny ten plik 🙈 Kończę praktycznie tłumaczenie dla dialogów dla nowego rozdziału, ale trochę średnio mi się uśmiecha grać od nowa całość
  18. @Naznaczony2001To jest nowy "wjazd/wejście" na Kordon Teraz okolice południowego posterunku wojskowego są otoczone wysokim murem - widać go nawet na tym wczorajszym Developer Dive w momentach gdzie Skif otwiera mapę na PDA - Kordon widać w lewym górnym rogu.
  19. Szczepan9205

    G.A.M.M.A.

    @Vigo70 Ścieżka podana w opisie loga wskazuje mi na to, że jest problem z dodatkiem numer 163 - Identification UI bo plik ui_patches.xml jest częścią właśnie tego dodatku i tylko tego. Nie wyłączyłeś go przypadkiem? A jeśli masz go aktywnego to spróbuj go wyłączyć i zobacz czy wtedy będzie działać. Z tym, że nie będziesz miał wtedy identyfikacji NPCów po tym jak najedziesz na nich celownikiem.
  20. @ralf237612Nasz opis instalacji był pisany zanim wyszła łatka i nikt od tego czasu go nie zaktualizował... Do tego ja pobierałem łatkę tego samego dnia, którego wyszła i wtedy w paczce nie było folderu bins, musieli go dodać później... W każdym razie jeżeli tak jest w instrukcji to robisz tak jak jest napisane w instrukcji instalacji łatki - jakby nie patrzeć instrukcje piszą ludzie, którzy moda czy łatkę stworzyli, ni ?
  21. Szczepan9205

    Historia Kota

    @blachoJak nie masz konta na Yandex to jedynie tu jest link do torrenta nie wymagający żadnej rejestracji: https://stalkerportaal.ru/load/zov_pripjati_repack/call-of-pripyat-istoriia-kota-repack-ot-serega-lus/135-1-0-3181
  22. Do postu #1 dodałem spolszczenie, instrukcję jego instalacji i listę z nazwami przetłumaczonych dodatków. Spolszczenie testowałem przechodząc mod od początku do końca, ale w razie napotkania jakiś błędów lub braków prosiłbym o informowanie o nich w temacie - najlepiej za pomocą zrzutów ekranu
  23. @tom3kb Na Magazynach to normalne bo autor dodał pewną nową strukturę - dość sporą, ale nie będę Ci spoilerował. W każdym razie ona jest powodem tych ścinek.
  24. @ancient_pl Dlatego ten plik nie jest wrzucony w poście #1 do pobrania ze wszystkim tylko dorzucony jako załącznik do posta bo nie znam się na skryptach jakoś mega dobrze (poza zmienianiem w nich cyrylicy na polski) dlatego to jest testowy skrypt można powiedzieć - dla chętnych. Do tego bez loga lub bez samego wycinku z loga, gdzie masz podane źródło problemu to można tylko zgadywać o co chodzi. Co faktu nie zmienia, że trochę dziwny masz przypadek - ja doszedłem do momentu znalezienia schowka Striełoka w podziemiach Agropromu i nie miałem żadnych problemów - owszem czasem skrypt się zawieszał i nie chciał zapisywać tak jak kilka osób wspominało, ale wystarczyło zrobić twardy zapis jeśli było gdzie, zrestartować grę i wszystko działało, a wylotów przy wczytywaniu czy czarnych ekranów nikt nie miał. Poza tym wrzuca się go do folderu gamedata, w którym jeśli nie ma obok folderów config, sounds, textures itd. folderu scripts to tworzymy taki i do niego go wrzucamy ten plik - nigdzie indziej się go nie wrzuca. Ogółem ten plik pochodzi z LA 1.4008 z dodatkiem Dead Zone i innymi pomniejszymi dodatkami, do której Sidorovich Jr. mający kanał na YT wrzucił linki pod filmikami z prezentacji tej wersji i stamtąd go wziąłem - w tamtej wersji moda gdy był dorzucony do gry to powodował wylot na lokacji Wieś, gdzie mieliśmy zejść do podziemnego Labu, i jeszcze potem przy ataku fal mutantów na posterunek wojskowych (w konkretnych momentach oryginalnie gra robiła autozapis, ale przez odblokowanie zapisów linijki w skrypcie odpowiadające za autozapis zostały usunięte i całość potem głupiała i się wywalała), ale poza tymi dwiema sytuacjami chodził jak należy. Akurat jak na LA to LA EE czy nawet tamta wersja od Sidorovicha były (przynajmniej u mnie) bardzo stabilne i poza opisanymi sytuacjami nie miałem ani jednego wylotu. Jedyne co mi do głowy przychodzi to to, żebyś spróbował od nowa grę zacząć i może wtedy będzie wszystko si - poza tym więcej robić twardych zapisów niż quicksave'ów 🤷‍♂️ Co do linków to widocznie musieli usunąć stare linki - w takim wypadku zawsze warto zajrzeć na AP-Pro bo tam przeważnie są działające: https://disk.yandex.ru/d/6-fxuTdmS2wKTA/Repack/Patches/V_1.101 Lub link z oficjalnego VK autorów tej wstawki: https://vk.com/doc563978729_678035947?hash=cZ5XlLHyZhOaucn0gic5RIPjmvvXKKIpSEq1GO6nDic
  25. @LIQIDATOR Ja za to czytałem treść tej fleszki bo musiałem ją przetłumaczyć, żeby nasza translacja się zgadzała z tym co zostało dodane w patchu 02. Oczywiście jak wyjdzie patch 03 to też dostosuję do niego translację. Tylko o co z tym dokładnie chodzi? (Jest tam coś na temat tego, że bandyci zabili jakiegoś wolnościowca w egzoszkielecie). Swoją drogą nie wiem czy zauważyłeś, ale translacja jest dostępna w dwóch wersjach (tak samo zrobił Anton Gorodecki przy premierze jego spolszczenia do Dead City: Special Release) - jedna wersja to sama translacja i w tej wersji interfejs, główne menu i muzyka w nim są takie jak stworzył je Policai, a w drugiej wersji jest dodany Monolith UI, zmienione tło menu głównego i muzyka w tle bo niektórzy wolą oryginalny interfejs, a niektórym Monolith UI bardziej pasuje. Moim zdaniem przy oryginalnym interfejsie czasami dialogi są trochę nieczytelne, ale to zależy od tego co jest w tle za oknem dialogowym
×
×
  • Dodaj nową pozycję...

Powiadomienie o plikach cookie

Korzystając z tej strony, zgadzasz się na nasze Warunki użytkowania.