Skocz do zawartości

Tajemnica Kordonu


Agrael
Wiadomość dodana przez Szczepan9205,

Do wszystkich, którzy pobrali spolszczenie w dniu premiery (czyli 30.10.2023) - @smox znalazł jeden dość widoczny błąd, więc poprawiłem go dziś na szybko i zaktualizowałem link do spolszczenia, także warto sobie pobrać i wrzucić je od nowa 🙂

Rekomendowane odpowiedzi

image.png.dc5313f42c29e7891e7aa8d122eab91a.png

Tytuł oryginalny: Тайна Кордона
Platforma: Zew Prypeci 1.6.02 
Data premiery: 13.10.2023 r.
Autor: AziatkaVictor
Autor spolszczenia: @Szczepan9205
Śr. długość rozgrywki:
(ok. 5 godzin)


OPIS:

  Pokaż ukrytą zawartość

PORADY:

  Pokaż ukrytą zawartość

GALERIA:

  Pokaż ukrytą zawartość

INSTALACJA:

  Pokaż ukrytą zawartość

LINKI DO POBRANIA:

  Pokaż ukrytą zawartość


Źródło: new_AP-PRO_LOGO.png.aba0a3e476d400f89ebcc83f4ed08bdb.png
 

  • Dodatnia 4
  • Ekstra 1
  • Klimatyczne 2
Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

Witajcie, wie ktoś jak poradzić sobie z takim wylotem ? 

FATAL ERROR
 
[error]Expression    : ovi->rate==44100
[error]Function      : CSoundRender_Source::LoadWave
[error]File          : D:\prog_repository\sources\trunk\xrSound\SoundRender_Source_loader.cpp
[error]Line          : 71
[error]Description   : Invalid source rate:
[error]Arguments     : d:\program files (x86)\gsc world publishing\s.t.a.l.k.e.r. - zew prypeci\gamedata\sounds\music\intro.ogg
 

stack trace:

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

@Marek 25 Podany w argumencie dźwięk ma niewłaściwą częstotliwość. Standard obsługiwany w grze to chyba było 44100 Hz, więc możesz sprawdzić nawet w jakimś Audacity, czy się faktycznie nie zgadza i zmienić, to chwila roboty, albo podesłać to intro.ogg tutaj, to rzucę okiem.

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

1.jpg

Przyzwoicie zrobiony mod na trzech lokacjach w tym kompleks podziemny, które major Suworow przemierza w poszukiwaniu przepadłej załogi posterunku kontrolnego na Kordonie. Ciekawa i dobrze przedstawiona fabuła, ludzkie dialogi i ładna jesienna grafika. Krótko mówiąc, miło spędzone dwa wieczory.

Parę screenów:

  Pokaż ukrytą zawartość

 

  • Dodatnia 5
Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

  W dniu 21.10.2023 o 07:08, gawron napisał(a):

Jeśli masz czas i ochotę, to działaj. Moim zdaniem, wart jest polonizacji.

Rozwiń  

Zobaczę jak z czasem właśnie będzie bo na razie dłubię przy Historii Johna 1, a darmową licencję na DeepL mam jeszcze tylko na 9 dni (takie limity wprowadzili ostatnimi czasy, że ciężko większe partie tekstu tłumaczyć dlatego się zdecydowałem na free trial), ale jak się wyrobię z HJ i starczy mi czasu to myślałem właśnie, żeby się zająć Tajemnicami Kordonu zanim licencja mi się skończy 😛 

  • Dodatnia 1
Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

  W dniu 21.10.2023 o 07:19, Szczepan9205 napisał(a):

starczy mi czasu to myślałem właśnie, żeby się zająć Tajemnicami Kordonu zanim licencja mi się skończy 😛 

Rozwiń  

Całe szczęście, że krótkie są te wersje trial 😁 to jest szansa na szybkie spolszczenie nowego moda 😂

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

@tom3kb No tylko takie tłumaczenie na czas może się odbić mocno na jakości potem 😛 Jeszcze się nie przyglądałem temu modowi, jak się okaże, że najwięcej roboty będzie przy dialogach, zadaniach i przedmiotach questowych, a reszta będzie raczej pasować z ZP to są szanse, że się wyrobię... zobaczymy - jak nie to najwyżej będę tłumaczyć na raty jak licencja się skończy 😅

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

  W dniu 21.10.2023 o 07:19, Szczepan9205 napisał(a):

jak się wyrobię z HJ i starczy mi czasu to myślałem właśnie, żeby się zająć Tajemnicami Kordonu

Rozwiń  

Cóż, w takim razie życzę powodzenia. bo Tajemnica Kordonu to solidnie zrobiona modyfikacja, bez przegięć.

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

@gawron No rozpędziłem się trochę 😛 Siedziałem nad tym od rana i zostały mi już tylko dialogi dla Kordonu do przetłumaczenia, resztę już mam, a że mają tylko 70kb to jakbym się uparł to mógłbym dziś już skończyć i zacząć testy z korektami 😅

Szczerze to myślałem, że więcej jest w nim do tłumaczenia, ale skoro nie ma tego tak dużo to za parę dni powinienem wrzucić spolszczenie 😎

  • Dodatnia 2
Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

  W dniu 21.10.2023 o 12:56, Szczepan9205 napisał(a):

Siedziałem nad tym od rana i zostały mi już tylko dialogi dla Kordonu do przetłumaczenia, resztę już mam, a że mają tylko 70kb to jakbym się uparł to mógłbym dziś już skończyć

Rozwiń  

No to gratuluję tempa, dla mnie taka chyżość jest nieosiągalna. Prawie osiemdziesiąt kilo dialogów w parę godzin...:018:

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

@gawronGdyby nie ta 30 dniowa darmowa wersja próbna DeepL to w życiu bym nie mógł tak szybko tłumaczyć bo normalnie są limity znaków - na założonym koncie i wykorzystywaniu darmowej wersji to jest kilka razy x5000 znaków, potem wyskakuje wiadomość, że wykorzystano limit. Można to obejść przeskakując w tryb incognito w przeglądarce, a jak na nim też wyskoczy limit to można jeszcze próbować zmiany VPN-u, ale i tak nie ma opcji, żeby choćby taki 70 kilobajtowy plik przetłumaczyć w jeden dzień bo w końcu limity nas zablokują, a na niezarejestrowanym/wylogowanym koncie limit spada do 1500 znaków i w końcu też nie można dalej tłumaczyć. 
A że ta wersja próbna nie ma limitów znaków to mogę przetłumaczyć cały plik na 3 razy - ma ok. 1500 linijek, a ja mogę tłumaczyć na 3 razy po 500, oczywiście przed przekopiowaniem wszystkiego do Notepada++ wszystko sprawdzając i wstępnie korygując w przeglądarce, a potem jeszcze poprawiając na bieżąco w trakcie gry. 
Tak więc jeżeli jutro ogarnę dialogi do TK, a dziś lub jutro rano skończę ogrywać Historię Johna to w tygodniu 2 spolszczenia powinny wlecieć na forum. Tylko wiadomo - trzeba brać pod uwagę, że to nie są duże mody i tłumaczenia jest stosunkowo mało to też szybko idzie. 

Ale to mi daje nadzieję na to, że może jeszcze do końca miesiąca przetłumaczę Historię Johna 2 - co tam, że jest w OBT, ciekawi mnie historia głównego bohatera bo mimo, że krótka to nawet ciekawa okazuje się być pierwsza część.
 

  • Dodatnia 1
Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

Co do DeepL  ja już do końca limitu dotarłem.
Było info o darmowej rejestracji więc się zarejestrowałem na jedno z moich kont i nadal wszystko śmiga ;)
Jeśli wprowadzą limity dla darmowej rejestracji (biorąc pod uwagę moje plany) to się nad tym zastanowię.
W każdym razie  DeepL bije na głowę Google Translator.  

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

@OldManNo niestety limity DeepL w końcu każdego z nas dopadną - jeszcze pół roku, może trochę więcej było można tłumaczyć praktycznie do woli bo nie było ograniczenia w postaci blokady, jedynie limit znaków do 5000, a teraz niestety ciężko jakieś większe mody tłumaczyć DeepL-em jeżeli chce się to robić w miarę sprawnie - oczywiście, jak się rozłoży tłumaczenie moda na cały miesiąc lub więcej to jak najbardziej da się przetłumaczyć bo można tłumaczyć na raty dzień po dniu jeden plik, ale ja jestem z tych co jak tłumaczą jeden plik to nie lubią ich zostawiać nie przetłumaczonych tego samego dnia 😅 No ale chyba będę musiał się przyzwyczaić niedługo 😛 
Co nie zmienia faktu, że DeepL zdecydowanie bije Google Translator na głowę - tu muszę przyznać Ci rację.

  • Dodatnia 1
Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

  W dniu 21.10.2023 o 17:59, Szczepan9205 napisał(a):

Co nie zmienia faktu, że DeepL zdecydowanie bije Google Translator na głowę - tu muszę przyznać Ci rację.

Rozwiń  

Zgadzam się dlatego tak napisałem :)
I  dzięki, że wskazałeś mi to narzędzie.
Wcześniej nie miałem o nim pojęcia.
 

 

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

  W dniu 21.10.2023 o 18:30, OldMan napisał(a):

Zgadzam się dlatego tak napisałem :)
I  dzięki, że wskazałeś mi to narzędzie.
Wcześniej nie miałem o nim pojęcia.
 

 

Rozwiń  

Nie ma za co 😁 Warto, żeby każdy kto się chce podjąć tłumaczenia modów wiedział o DeepL bo tłumaczy o wiele sensowniej niż Google Translator. Oczywiście GT też nie jest tragiczny - do tłumaczenia pojedynczych zdań czy małych partii tekstu też się nada od czasu do czasu gdy DeepL z kolei wywali jakieś bez sensowne tłumaczenie, ale ogólnie lepiej korzystać z DeepL. No, ale dobra, to jest temat o modzie, więc nie ma co robić większego off-topu 😛 

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

Dołącz do dyskusji

Możesz dodać zawartość już teraz a zarejestrować się później. Jeśli posiadasz już konto, zaloguj się aby dodać zawartość za jego pomocą.
Uwaga: Twój wpis zanim będzie widoczny, będzie wymagał zatwierdzenia moderatora.

Gość
Dodaj odpowiedź do tematu...

×   Wklejono zawartość z formatowaniem.   Usuń formatowanie

  Dozwolonych jest tylko 75 emoji.

×   Odnośnik został automatycznie osadzony.   Przywróć wyświetlanie jako odnośnik

×   Przywrócono poprzednią zawartość.   Wyczyść edytor

×   Nie możesz bezpośrednio wkleić grafiki. Dodaj lub załącz grafiki z adresu URL.

×
×
  • Dodaj nową pozycję...

Powiadomienie o plikach cookie

Korzystając z tej strony, zgadzasz się na nasze Warunki użytkowania.