Skocz do zawartości

Problemy i pytania w sprawie polonizacji OP 2.2


metek58

Rekomendowane odpowiedzi

Tak, patch jest kumulatywny, a z treści to chyba tak wynika, jak coś byłoby niezgodne, to proszę o sugestie.

Spoiler

Instalacja:
Patch jest kumulatywny i zawiera wszystkie poprzednie łatki.
Instalator sam wykryje, gdzie zainstalowany jest mod. Jeśli tak się nie stanie, zostanie wyświetlony monit o wybranie miejsca instalacji poprawki.
Nowa gra nie jest wymagana, można kontynuować grę z dowolnego zapisu.

Info o patchu:
Skumulowany PATCH z dnia 12.05.2022 r.

Poprawiono odporność kwestowego pseudogiganta Kalinina;
Dan ma dodatkowy kwest po złapaniu świetlików;
Dodano szóstego skorpiona w zadaniu Groma;
Bomba dymna działa teraz z detonatora, dodana do cyklicznych zadań jako nagroda za "Ładunek/Granatnik podlufowy;
Bomba dymna zabija teraz więcej niż tylko Skorpionnice;
Naprawiono najemników w zadaniu Gladiator;
Naprawiono brak dialogu na ładowarkę u Kutwy;
Naprawiono crash związany ze skrytką bandyty w Dolinie Szeptów;
Dodano podpowiedź o dodatkowych schowkach Striełoka w Centralnej Prypeci;
Poprawiono logikę Błyskawicy w Martwym Mieście (blokada zagrożenia podczas przerywnika filmowego);
Zmieniono jedno z zadań cyklicznych Winsora;
Zmieniono warunki łańcuszka Witaminy;
W zadaniu "Trening" dodano opcję przechodzenia z zaznaczonymi celami;
Zmienione właściwości niektórych artefaktów;
Poprawione instrukcje dla Skat-15M;
Dostosowano statystykę osiągnięć na HUD;
Naprawiono oznaczenia informacji o zadaniach w PDA.

Szczerze mówiąc, nie mam już sił tego wszystkiego szukać w plikach. Część z tego może jest poza folderem text, tego nie wiem. Może ktoś pomoże z tym?

  • Dodatnia 1
Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

@metek58, postaram się pomóc...miej jednak na uwadze fakt, iż nie zawsze mam czas by siąść przy modyfikowaniu - zwłaszcza po pracy.

Mam oba patche, wypakowałem zawartość (nota bene patch z maja ma możliwość wskazać ścieżkę instalacji i jest łatwiejszy w wypakowaniu, do pierwszej łatki musiałem ściągać InnoExtractor'a) i porównałem - gdzie będzie najwięcej pracy? Trochę screenów z różnicami w spojlerze.

Spoiler

patch_08_02.2022r..thumb.jpg.7fb79b152b0e4f2b1bd185b005b9e1f3.jpg

patche.thumb.jpg.7440bf489a67fdce99fc9cde75c1e33c.jpg

patche2.thumb.jpg.91eb10b4ec568caa67c83886d3eba7a8.jpg

patche3.thumb.jpg.749ed27345b5e2759b685f65c7f1cf0f.jpg

patche4.thumb.jpg.d36f0df5e81bc39da8eb496a06745b9a.jpg

Z szybkiej analizy wynika, że jedyna zawartość do sprawdzenia to sub-archiwum gamedata.dbz_patch, pozostałe tj. gamedata.db_adata_0, gamedata.db_bdata_0 mają tyle samo bajtów i różnice jedynie w dacie modyfikacji (2 screen spojlera). Sprawdzę gamedata.dbz_patch, ale trzeba porównywać plik po pliku z obydwu patchy, dlatego będzie trochę pracy z tym tematem. Odezwę się jak będą efekty, bo nie jestem typem "nabijacza postów".

 

Edytowane przez AntiCitizen
  • Dodatnia 1
Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

Przepraszam za post pod postem, ale w drodze wyjątku musiałem go napisać.

@metek58 - przesyłam pliki .xml z folderu gameplay z najnowszego patcha (12.05.2022) → gameplay.7z

Wstawiam cały folder, ponieważ prócz zmian w kilku plikach - doszły też nowe pliki w stosunku do patcha z 08.02.2022

Aktualnie szukam powiązań w plikach konfiguracyjnych ze spolszczeniem, ale widzę że doszły nowe infoportion'y i zadania, dlatego wgranie patcha jest zalecane.

EDIT:

@metek58 → w tym poście pisałeś o usunięciu radiacji, okazuje się, że twórcy gry poszli tutaj w stronę ułatwienia i niektórym artefaktom usunięto sekcję:

inventory_radiation

Co oznacza że dany artefakt w randze absolutu nie emituje radiacji w plecaku. Pewnie logika takiego myślenia jest następująca: artefakt w tej formie ma posiadać znikomą ilość wad, możliwe też że do celów zadania na testy z rubinowymi artefaktami zmieniono ten aspekt...sekcja usunięta w kilku artefaktach o tej samej proweniencji, zatem nie jest to błąd a celowe działanie twórców modyfikacji.

Sekcje usunięte w następujących artefaktach:

af_dummy_spring_red
af_dummy_battery_red
af_dummy_pellicle_red

Są to artefakty z serii "rubinowych". Bazując na wiedzy z OP-2.1 to były arty potrzebne do eksperymentów Wasiliego z Bagien.

Edytowane przez AntiCitizen
Dodatkowa zawartość
  • Dodatnia 1
Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

Przeczytaj jeszcze raz opisy w spoilerach. Zauważysz, że w wersji rus patchowanej usunięto Радиация z linii parametrów, ale w opisie nadal istnieje mowa, że "Dość mocno promieniuje". Tu coś nie gra. Czy to błąd, czy tylko przeoczenie twórców poprawki. Gdyby trzeba było przyjąć, że dane arty mają nie mieć radiacji, to musowo to w skryptach mieć uwzględnione, tylko taka ingerencja może przynieść jakieś szkody dla całości gry. Coś mi się zdaje, że jest z tym patchem pod górkę. Dopada mnie niechęć, choć wydawało mi się, że to mnie nie będzie dotyczyło. Pesel mój mi nic w tym nie pomaga...

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

@metek58, radiacja artefaktów zawarta jest w configach, wiem to ponieważ mam trochę wiedzy modderskiej oraz co ważniejsze na bieżąco sprawdzam te pliki - widząc jak na dłoni wszelkie różnice, a w tym konkretnym przykładzie pochodzą one z pliku artefacts.ltx. Radiacja w skryptach dodawana jest w przypadku zbierania artefaktów bez rękawic ochronnych, a parametryzuje ten efekt skrypt art_hit.script. Druga kwestia to parametry radiacyjne są wprowadzone na dwa sposoby w artefaktach: jako odporność na radiację oraz jako źródło promieniowania w ekwipunku i tutaj w grze potrzebujemy kontenera na artefakty, by niwelować ten efekt.

Zakładam w tym przypadku - brak konsekwencji w opisie artefaktów, czyli usunięto efekt zostawiając stary opis.

To co chciałbym powiedzieć w związku z Twoim pytaniem (z poprzednich postów) czy wydawać polonizację pod nowy patch?..uważam, że gracze powinni poczekać aż do momentu wydania poprawionej wersji spolszczenia pod wersję 12.05.2022. Robisz wspólnie z @yellow kawał dobrej roboty zupełnie za darmo i nikt nie ma prawa Was poganiać i domagać się szybkiego wydania polonizacji. Szkoda, że nikt nie monitorował tego tematu, Ja piszę "regularnie" od ok. miesiąca, wcześniej tylko zarejestrowałem się, by zdobyć spolszczenie do OP-2.1 i nie miałem aktywności tutaj przez 2 lata od momentu rejestracji, nie mogłem zatem uprzedzić o nowym patchu, ale faktem jest że wydanie patcha przeoczono tutaj...nie stresowałbym się tym, tylko robił swoje, na tyle ile pozwalają możliwości, bez presji i uwag w temacie. Nie jestem polonizatorem, nie znam rosyjskiego...tłumaczę za pomocą translatora google. Pomogę ile będę mógł...

Póki co - wstawiam wypakowany patch łącznie z folderem bin. Zawartość to nałożone pliki:

gamedata.db_adata_0 + gamedata.db_bdata_0 + gamedata.dbz_patch

Wszystko z zachowaniem daty wydania. Skanowane BitDefender Premium Security. Pliki wrzuciłem na swoją chmurę danych. Zawartość dla osób chętnych pomóc w polonizacji (ikona chmury).

Patch OP-2.2 [12.05.2022] bez polonizacji (wypakowany z archiwów .db) : ZIjgnpg.png

Będę pisał w temacie, ale sprawdzenie wszystkiego potrwa. Zrobię szczegółowy wykaz plików z różnicami.

Edytowane przez AntiCitizen
  • Dodatnia 2
Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

Fragment tego pliku wyciágniéty z patch'a 12.05 Sue2 -2947ru.

Spoiler

; Кристальная Душа Бенгала
[af_spirit_4]:ARTEFACT
visual                = artefacts\artefact_myasorubka3.ogf 
description            = enc_zone_artifact_spirit_4
inv_name            = af_spirit_4
inv_weight            = 1.5
inv_grid_x            = 3
inv_grid_y            = 37
cost                = 20000

jump_height            = 2
particles            = anomaly2\artefact\artefact_gravi
lights_enabled = true
trail_light_color = 1.945, 3.482, 2.917
trail_light_range = 4

health_restore_speed = 0.00045
power_restore_speed = 0.001
bleeding_restore_speed = 0.005
;inventory_radiation        = 0.0010

hit_absorbation_sect = af_spirit_4_absorbation
[af_spirit_4_absorbation]
burn_immunity =             1.0
strike_immunity =         1.0
shock_immunity =             1.0
wound_immunity =             1.0        
radiation_immunity =         1.0
telepatic_immunity =         1.0
chemical_burn_immunity =     1.0
explosion_immunity =         1.0
fire_wound_immunity  =         1.0

Linia z indukowaną radiacją jest zakomentowana - czyli nie działa i o ile nie miesza tu się jakiś skrypt, to z opisu radiację wywalić. I dalej... 

  • Dodatnia 1
Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

Czyli jasno wynika, że zrobiono patcha, ale zapomniano o usunięciu wpisów, które mówią, że nadal jest tak, jak było. @qlkin, w którym pliku są te zmiany, które wskazałeś w spoilerze? Jeśli macie obaj wiedzę o skryptach, to wyszukalibyście te wszystkie "prawdziwe" zmiany skryptowe, bo jeśli tekstu nie zmieniono, a poprawione zostały jakieś parametry w itemach, to ja za cholerę tego nie wyłapię. Jak macie może jakiś program, który te zmiany pokazuje "jak na dłoni", to proszę mnie i @yellow wspomóc, bo oczopląs dopadnie nas murowany.

Proszę jeszcze sprawdzić (oprócz folderu text), czy inne foldery nie mają czegoś do tłumaczenia. Wg mnie, zapewne nie mają, bo tu w text, w porywach jest użytych pięć języków dla dialogów i opisów. Jakby nie patrzył, to w tych innych plikach nie mogłoby to zaistnieć, bo nie ma takiej możliwości, jak w plikach text.

  • Dodatnia 2
Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

@metek58 - ten program (a raczej jeden z bardziej popularnych programów) to WinMerge.

W tym konkretnym przypadku - wybierasz plik ze starszego patcha w pierwszym oknie, a w drugim - plik z nowszej wersji patcha. Program wyszukuje różnice - tak jak w przykładzie poniżej (odpowiednio to sygnalizując kolorem):

Spoiler

winmerge.thumb.jpeg.94a59553a63948e5ed997ce661004c8e.jpeg

Po lewej plik artefacts.ltx z patcha 08.02.2022 a po prawej z patcha 12.05.2022. Widać, że usunięto wpis: inventory_radiation w nowszym patchu.

Nie ma co "demonizować" tego patcha - sam jego opis mówi, że nie trzeba zaczynać nowej gry. Radiacja która tutaj jest usunięta nie pochodzi ze zmian skryptowych tylko konfiguracyjnych a więc z plików .ltx

Wszystkie wpisy ze słowem inventory_radiation są zawarte w plikach:

Spoiler
defines.ltx
arhara_items.ltx
artefacts.ltx
artefacts_amkzp.ltx
items.ltx
quest_items.ltx
safe_artefactinformer.script
safe_storageviewer.script
container_viewer.script
ui_storage_viewer.script

Ale tutaj nie ma czego zmieniać, zmiana dotyczy jedynie plików konfigurujących artefakty w grze.

Edytowane przez AntiCitizen
  • Dodatnia 1
Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

Posługuję się WinMerge prawie od początku bycia na Stalkerteam. Miałem na myśli to, że jak napisałeś

W dniu 9.10.2022 o 12:55, AntiCitizen napisał:

ponieważ mam trochę wiedzy modderskiej oraz co ważniejsze na bieżąco sprawdzam te pliki - widząc jak na dłoni wszelkie różnice,

to sądziłem, że masz jakiś specjalny program, który Ci to z łatwością znajduje. Jak zapewne wiesz, szukanie różnic w dużej ilości plików, nie należy do łatwych, zwłaszcza, że w tym modzie wszystko jest zawarte w polkach folderu text.

Mam np. w pliku text/amk, linia 409 - <string id="enc_amk_recipt_soul_bengal_text"> i nie wiem o którym arcie mówi ta instancja, ale domyślam się, że chodzi o Gorący Kryształ i widać, że jest tam zmiana dotycząca radiacji. Jak takie rzeczy (ze 100% pewnością) wyszukiwać w innych plikach, aby ewentualnie dokonać zmian? Zaglądałem do pliku text/artefacts i w opisie Gorącego Kryształu nie ma nic o radiacji. To na moją siwą głowę za dużo. Ten mod ma specyficzny układ zapisanych treści, które wrzucono do folderu text i trudno jest coś specyficznego znaleźć, bo w innych modach nie było problemu z naniesieniem poprawek, gdy twórcy danej modyfikacji wypuszczali kolejnego patcha. Cholera mnie bierze na to.

Pliki muzyczne też nie są wyjaśnione do końca.

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

@metek58, specjalnie założyłem temat dotyczący szybkiego wyszukiwania nazw/fraz/fragmentów tekstu etc. Znajdziesz go tutaj. Twój problem opisałem na przykładzie nr. 2 (zawartość w spojlerze). Znajdziesz tam sposób jak szukać nazw, nawet tych pisanych cyrylicą (przykład nr. 3). Zapoznaj się z Total Commanderem, dzięki niemu znajdziesz większość opisów w mniej niż minutę. Kluczem jest odpowiedni wybór folderu + parametry wyszukiwania. Na początku ilość opcji może zniechęcać - niepotrzebnie, spróbuj poćwiczyć wyszukiwanie z jego pomocą. To temat z dedykacją za trud włożony w proces polonizacji. Możesz czekać na pomoc, ale miej też możliwość pomóc sobie sam.

Co do plików fleszek muzycznych, można spróbować w górnej części pliku umieścić wpis:

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>

Czyli w pliku fleszek dać wpis na samym początku w 1 linijce:

Spoiler
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>    
    <string id="ogg_flash_1">
		<rus>Флеш-карта с музыкальными треками для
	MP-3 плеера.
	\n%c[255,1,255,255]ТРЕК 01:%c[255,1,255,1] S.T.A.L.K.E.R.
	\n%c[255,1,255,255]ТРЕК 02:%c[255,1,255,1] TwinPeaks:Falling
	\n%c[255,1,255,255]ТРЕК 03:%c[255,1,255,1] Bobby McFerrin: Don't worry,be happy
	\n%c[255,1,255,255]ТРЕК 04:%c[255,1,255,1] Моя цыганская
	\n%c[255,1,255,255]ТРЕК 05:%c[255,1,255,1] ZZ Top
	\n%c[255,1,255,255]ТРЕК 06:%c[255,1,255,1] Ария: Баллада о древнерусском воине
	\n%c[255,1,255,255]ТРЕК 07:%c[255,1,255,1] Pillar: For the love of the game
	\n%c[255,1,255,255]ТРЕК 08:%c[255,1,255,1] Skillet: The last night
	\n%c[255,1,255,255]ТРЕК 09:%c[255,1,255,1] Breaking Benjamin: Breath
	\n%c[255,1,255,255]ТРЕК 10:%c[255,1,255,1] Skillet: Comatose 
	\n%c[255,1,255,255]ТРЕК 11:%c[255,1,255,1] Sum 41: No brains
	\n%c[255,1,255,255]ТРЕК 12:%c[255,1,255,1] Skillet: Those nights</rus>
		<eng>Flash cards with musical tracks for 
	MP-3 player.
	\n%c[255,1,255,255]TRACK 01:%c[255,1,255,1] S.T.A.L.K.E.R.
	\n%c[255,1,255,255]TRACK 02:%c[255,1,255,1] TwinPeaks:Falling
	\n%c[255,1,255,255]TRACK 03:%c[255,1,255,1] Bobby McFerrin: Don't worry,be happy
	\n%c[255,1,255,255]TRACK 04:%c[255,1,255,1] Vladimir Vysotsky - My gipsian
	\n%c[255,1,255,255]TRACK 05:%c[255,1,255,1] ZZ Top
	\n%c[255,1,255,255]TRACK 06:%c[255,1,255,1] Aria: Old Russian warrior ballad
	\n%c[255,1,255,255]TRACK 07:%c[255,1,255,1] Pillar: For the love of the game
	\n%c[255,1,255,255]TRACK 08:%c[255,1,255,1] Skillet: The last night
	\n%c[255,1,255,255]TRACK 09:%c[255,1,255,1] Breaking Benjamin: Breath
	\n%c[255,1,255,255]TRACK 10:%c[255,1,255,1] Skillet: Comatose
	\n%c[255,1,255,255]TRACK 11:%c[255,1,255,1] Sum 41: No brains
	\n%c[255,1,255,255]TRACK 12:%c[255,1,255,1] Skillet: Those nights</eng>
		<ukr>Флеш-карта с музикальними треками для 
	MP-3 плеєра.
	\n%c[255,1,255,255]ТРЕК 01:%c[255,1,255,1] S.T.A.L.K.E.R.
	\n%c[255,1,255,255]ТРЕК 02:%c[255,1,255,1] TwinPeaks:Falling
	\n%c[255,1,255,255]ТРЕК 03:%c[255,1,255,1] Bobby McFerrin: Don't worry,be happy
	\n%c[255,1,255,255]ТРЕК 04:%c[255,1,255,1] Моя цыганская
	\n%c[255,1,255,255]ТРЕК 05:%c[255,1,255,1] ZZ Top
	\n%c[255,1,255,255]ТРЕК 06:%c[255,1,255,1] Ария: Баллада о древнерусском воине
	\n%c[255,1,255,255]ТРЕК 07:%c[255,1,255,1] Pillar: For the love of the game
	\n%c[255,1,255,255]ТРЕК 08:%c[255,1,255,1] Skillet: The last night
	\n%c[255,1,255,255]ТРЕК 09:%c[255,1,255,1] Breaking Benjamin: Breath
	\n%c[255,1,255,255]ТРЕК 10:%c[255,1,255,1] Skillet: Comatose 
	\n%c[255,1,255,255]ТРЕК 11:%c[255,1,255,1] Sum 41: No brains
	\n%c[255,1,255,255]ТРЕК 12:%c[255,1,255,1] Skillet: Those nights</ukr>
		<pln>Fleszka z muzyka do
odtwarzacza MP3.
	\n%c[255,1,255,255]TRACK 01:%c[255,1,255,1] S.T.A.L.K.E.R.
	\n%c[255,1,255,255]TRACK 02:%c[255,1,255,1] TwinPeaks: Falling
	\n%c[255,1,255,255]TRACK 03:%c[255,1,255,1] Bobby McFerrin: Don't worry,be happy
	\n%c[255,1,255,255]TRACK 04:%c[255,1,255,1] Wlodzimierz Wysocki - Moja Cyganska
	\n%c[255,1,255,255]TRACK 05:%c[255,1,255,1] ZZ Top
	\n%c[255,1,255,255]TRACK 06:%c[255,1,255,1] Aria: Staroruska Ballada o Wojowniku
	\n%c[255,1,255,255]TRACK 07:%c[255,1,255,1] Pillar: For the love of the game
	\n%c[255,1,255,255]TRACK 08:%c[255,1,255,1] Skillet: The last night
	\n%c[255,1,255,255]TRACK 09:%c[255,1,255,1] Breaking Benjamin: Breath
	\n%c[255,1,255,255]TRACK 10:%c[255,1,255,1] Skillet: Comatose
	\n%c[255,1,255,255]TRACK 11:%c[255,1,255,1] Sum 41: No brains
	\n%c[255,1,255,255]TRACK 12:%c[255,1,255,1] Skillet: Those nights</pln>	
	
	</string>
	<string id="ogg_flash_inv_1">
		<rus>Музыкальная флеш-карта от Сидоровича.</rus>
		<eng>Music flash card from Sidorovich.</eng>
		<ukr>Музикальна флеш-карта від Сидоровича.</ukr>
		<pln>Muzyczna fleszka od Sidorowicza.</pln>		
	</string>

 

Nie mam z tym problemu, więc tego nie sprawdzę...u mnie są polskie znaki z "ogonkami".

Co do siwych włosów o których wcześniej wspomniałeś...mój znajomy w wieku 25 lat miał już siwe włosy, zapuszczał 2 lata i teraz wygląda jak Geralt z Rivii...

 

Edytowane przez AntiCitizen
  • Dodatnia 2
Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

@metek58 Coś dziwnego tutaj się dzieje. Posty-balony lecą hurtowo, a sprawa jak stała, tak stoi. Patch'a 12.05 trzeba uwzględnić, tutaj nie co dumać. Razem z @yellowtrawcie sobie i nawet kwasem tekst normalnie, a wątpliwości i podejrzenia tu w temat proszę. Co wyjdzie - to wyjdzie, reszta wyłapywana w testach polona korygowana na bieżąco, ale nie przez jakieś patch'e, tylko może zmiana "towaru" pod linkiem. Bez większego zdziwienia przyjąć na klatę ewentualnego-kolejnego patch'a i finały Miss Polona tuż-tuż, lol, oczywiście.

Z tego co ja tu zrozumiałem to mowa tam jest o 'krystalnoj duszi biengala' (powstającej w anomali .. z ...) i wszystko się zgadza, tylko radiacja jest zakomentowana (sam ściągałem patch 12.05 z rus-oryg-i-w-ogóle-prawilno strony i rozpakowałem sobie). Jeśli w testach wyjdzie coś ze strony konfigów, czy tam skryptu - to się będzie coś robić, a teraz się tam specjalnie nie ma co tym martwić, tylko spokojnie robić swoje z tekstem. A jak się ktoś faktycznie weźmie za tę mozolną robotę i sprawdzi, po kolei, co tam słychać w sekcji technicznej patch'a pod kątem polonizacji - to chwała i wawrzyn na głowę. Ale nie wcześniej.

Ps po e. tak na wszelki folder tekst z p. 12.05:

text.zip

Edytowane przez qlkin
  • Dodatnia 3
Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

@metek58, jeśli nie teraz to może w przyszłości z niego skorzystasz.

Co do WinMerge - program ten prócz plików umożliwia porównywanie zawartości w folderach. Poniżej wstawiam zdjęcie z takiego porównania oraz załącznik w postaci pliku .html. Pobierz ten plik i zobacz czy wyświetla się na twoim komputerze. To plik raportu właśnie z WinMerge a dotyczy zawartości folderu text z obydwu patch'y. Plik otworzysz za pomocą swojej przeglądarki.

Spoiler

raport.thumb.jpeg.45701ce38cf3d8a9ce602558b5f59e9b.jpeg

 

Plik raportu: tekst2.html

Pomarańczowy kolor tła - różnice w plikach, kolor biały - brak różnic, kolor szary - nowa zawartość (w tym przykładzie jej nie mam).

Dzięki temu porównaniu wiem jakie pliki trzeba sprawdzać. U mnie po kliknięciu odpowiednią wersję pliku raportu (można zapisać kilka jego odmian) od razu przenosi do jego lokalizacji na dysk i nie trzeba wszystkiego otwierać po kolei tylko z tej wygenerowanej tabeli możliwa jest edycja różnic, to bardzo przyśpiesza pracę. Warto żebyś spróbował wspólnie z @yellow zrobić taki raport, bo ułatwi Wam pracę. Jakbyś miał kłopot - pisz śmiało, wszystko wyjaśnię.

Edytowane przez AntiCitizen
Uzupełnienie.
  • Dodatnia 1
Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

@metek58 - tak jak obiecałem w tym poście, zrobiłem raport porównawczy plików z patcha 08.02.2022 oraz 12.05.2022 r (tylko gamedata.dbz_patch). Z góry przepraszam za post pod postem, ale już nie mogę dokonać edycji w/w. Plik raportu uwzględnia tylko te miejsca w których dokonano zmian, czyli wskazuje jakie pliki poddano edycji w nowym patchu, nie pokazuje tylko wewnętrznej struktury czyli np. w jakiej linijce dodano wpis w pliku. Do takiej analizy trzeba już oględzin drobiazgowych. Tak czy inaczej  - zmian jest sporo i sugeruję raz jeszcze patch w polonizacji uwzględnić.

Róbcie wspólnie z @yellow swoje, zmiany w patchu są również skryptowe. Jeśli wgram nowy patch z 12.05.2022 r., to rozgrywka będzie dostosowana do tego patcha (logiczne), co oznacza jedynie potrzebę dostosowania tekstu dla gracza. Nie ma potrzeby dostosowywania plików konfiguracyjnych i skryptów z wyjątkiem tych odpowiedzialnych za sms'y w grze. Mój raport opiera się o pliki nieprzetłumaczone, twoja wersja może wyglądać inaczej. Chcesz wiedzieć jakie pliki zmieniono - pobierz ten załącznik i otwórz u siebie. Plik otwiera przeglądarka.

Prosty raport .html z WinMerge: OP-2.2_patches.html

 

  • Dodatnia 2
Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

  • 2 tygodnie później...

@metek58 - dokładnie tak jak napisał @Szczepan9205, mógłbyś wstawić pomiędzy te znaki przepis na ciasto a gra i tak tego nie będzie czytała...swoją drogą takie podejście tzn. chęć polonizowania komentarzy twórców oznacza wysoki poziom rzetelności tłumacza...

Rozumiem że jesteś w pliku dialogs_amk.xml w tej sekcji:

    <!-- ЦЕЛЕУКАЗАТЕЛИ -->
    <string id="max_gunsight_start_0">
        <rus>Что скучаешь, Макс? Неужели тебе нечем заняться?</rus>
        <eng>Why are you bored, Max? Don't you have anything better to do?</eng>
        <ukr>Що сумуєш, Макс? Невже тобі нема чим зайнятися?</ukr>
        <pln>===Nudzisz się, Maks?</pln>
    </string>
  • w plikach .xml komentarz jest realizowany jako poniższy zestaw znaków:
<!-- przepis na drożdżówkę -->
  • w plikach .script jako -- (dwu-myślnik) przed wpisem np.
--' tu wpisz przepis na makowca...
function spawn_add_resiver()
    create("sak_resiver",xyz(-186.264,-3.492,94.656),38921,338)
end
  • w plikach .ltx jako średnik przed wpisem np.
; przepis na sernik na zimno
rsec_5 = 50,45,30,30,30,25,20,20,20,15,10,5

I takich wpisów w plikach poprzedzonych w/w znakami nie trzeba tłumaczyć, bo są to często komentarze dot. działania skryptu czy opisy danych zmiennych a zdarza się że podpis samego autora pliku/skryptu.
 

Edytowane przez AntiCitizen
dodatkowa zawartość.
  • Dodatnia 7
Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

@metek58

A i o... Wydawać by się mogło, że tu już nic dodać... Otóż można dodać - to, że możesz sobie sam dodać - co Ci tylko przyjdzie do głowy w trakcie np. na przykładzie, trochę wzorowanym na przykładzie  @AntiCitizen , a inspirowany spojrzeniem  @Szczepan9205 

No, trochę humoru może nie zaszkodzi (?)...? ...?

Spoiler

<!-- ЦЕЛЕУКАЗАТЕЛИ -->

<!-- Czort weźmie. Czemu tu tak ??? Muszę zapytać kogoś na forum, kto może nauczyć w mody, ze szczegółami. No .. OK, ale później  ??? Humor mode off - TO JEST NOTATKA -->  

<string id="max_gunsight_start_0"> <rus>Что скучаешь, Макс? Неужели тебе нечем заняться?</rus> <eng>Why are you bored, Max? Don't you have anything better to do?</eng> <ukr>Що сумуєш, Макс? Невже тобі нема чим зайнятися?</ukr> <pln>===Nudzisz się, Aks?</pln> </string>

 Tak krótko - można sobie robić notatki.

Edytowane przez qlkin
  • Dodatnia 2
Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

Panowie, nie rozpędzajcie się, przecież zapytałem tylko o to, czy różnica tekstu między tymi dwoma plikami ma znaczenie. Chciałem się upewnić, czy to ma jakiś wpływ, bo o dopisywanych komentarzach w plikach już coś niecoś wiem. Jeśli nie ma, to nie będę musiał wyszukiwać podobnych zapisów, a tu widzę prawie elaboraty w tej sprawie. :)

  • Dodatnia 2
Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

@metek58 - takie informacje to tylko przypomnienie, również dla innych forumowiczów akurat czytających ten temat...w komentarzach .xml moim zdaniem mógłbyś dodawać informację o tym, kto jest autorem polonizacji i tak np. w każdym pliku można dodać wpis:

<!-- autorzy polonizacji @metek58 & @yellow (StalkerTeam.pl) -->
<!-- https://stalkerteam.pl/topic/16200-problemy-i-pytania-w-sprawie-polonizacji-op-22/page/4/#comment-198163 -->

Gdybym osobiście robił polonizację, to podpisałbym się pod nią w każdym pliku, ale to Wasze spolszczenie - dlatego zrobicie wg. uznania. Podpis mógłby być wkomponowany na początku albo na końcu pliku. Można by też przerobić jedną teksturę któregoś z obrazów/zdjęć i gracz podczas odwiedzania danej lokacji - widziałby plakat z napisem o autorach polonizacji...mnie zawsze irytował napisany niezręcznie czerwoną farbą napis MONOLITH na lokacji ATP, gdzie widać że ktoś niedokładnie zaplanował rozmieszczenie liter i tekst się ledwo mieści na blaszanej tablicy.

Osobista prośba: w pliku odpowiedzialnym za opis Łomu tj. weapons.xml  (linijka 2611) mamy początkowy opis:

Miniłom, zwany przez ludzi montówką lub fomką.

Nie wiem kto tak nazywa łom?, może w na wschodzie tak się go nazywa, u nas słyszałem takie nazwy jak "breszka" czy "świńska łapka" z uwagi na rozdwojony kształt końcówki przypominającej świńską raciczkę...mógłbym sobie to spolszczyć, ale dodaj to do swojej polonizacji zamiast "fomki" czy "montówki" bo będzie bardziej adekwatne do polskich znawców oręża. 😁

 

 

 

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

Co do wstawek, kto jaki plik robił, to dość długo było stosowane, ale jakoś zaprzestaliśmy tego. Pewien "alibaba", który był dość długo na forum i miał tu szacunek, z jakichś swoich pobudek, zajumał podstępem sporą ilość polonizacji modów. Zapewne pousuwał te adnotacje z nickami tłumaczy i jak widać, nic nie da taki wpis. 

Co do nazwy tego typu narzędzia, które może być używane jako broń, to zależy od rejonu Polski, nazwy są różne. W innych modach, rosyjska nazwa wskazywała na narzędzie do zdejmowania opon, więc nie bardzo pasuje, aby breszką, czy brechą ktoś zdejmował oponę. W minionych czasach, taka wymiana opon była na porządku dziennym, kto nie chciał korzystać z warsztatu do tego przeznaczonego. Czy tak bardzo razi w oczy? Jeśli tak i sporej rzeszy ludzi to przeszkadza, to proszę o sensowne propozycje - ewentualnie wprowadzę zmianę.

Obecnie trwa wprowadzanie zmian z tego najnowszego patcha. Jest to bardzo upierdliwe. Niby patch, a i tak w wielu miejscach nie ma pln linii, są dodane linie angielskie (nie wszędzie), a francuskich nagminnie poujmowano. Trzeba przy tym całe pliki przeglądać, bo zdarza się, że są dodane rosyjskie linie, których brak w tych przez nas robionych. Makabra, ale nie poddajemy się z @yellowi choć obowiązki domowe i zawodowe mamy, to stopniowo przemy do przodu.

  • Dodatnia 1
Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

@metek58 - jestem tu "aktywny" od dwóch miesięcy i nie znam historii tego forum ani opowieści o miejscowych "watażkach"...każde forum ma swoje konflikty, nie będę jednak zagłębiał się w szczegóły, uszanuję odpowiedź której mi udzieliłeś...

Co do montówki, ma ona inny kształt niż łom, dlatego nie pasuje mi tutaj, bo użyty model broni to de facto model łomu a nie montówki do opon...oglądałem przed chwilą co najmniej 20 zdjęć montówek, nie ma sensu ich tutaj wstawiać, ale nie pasują do modelu łomu...w mojej opinii nie pasują. Nie ma co tworzyć ankiety na forum co do takiej zmiany w opisach, nie ma co też wstawiać linków do tematu na SB...zrobisz jak uznasz z @yellow za stosowne...moja prośba to tylko propozycja zmian i tyle...

Edit: mam taki pomysł, możliwe że szalony...zobacz przykład poniżej:

    <!-- ЦЕЛЕУКАЗАТЕЛИ -->
    <string id="max_gunsight_start_0">
        <rus>Что скучаешь, Макс? Неужели тебе нечем заняться?</rus>
        <eng>Why are you bored, Max? Don't you have anything better to do?</eng>
        <ukr>Що сумуєш, Макс? Невже тобі нема чим зайнятися?</ukr>
        <pln>===Nudzisz się, Maks?</pln>
    </string>

a jakby tak zastąpić:

 <rus>Что скучаешь, Макс? Неужели тебе нечем заняться?</rus>

na:

 <pln>Что скучаешь, Макс? Неужели тебе нечем заняться?</pln>

i niczego nie dopisywać, tylko zmienić pomiędzy klamrami rosyjski tekst na polski a rosyjski całkowicie usunąć? W ten sposób mógłbyś uniknąć dopisywania klamr <pln>

Finalnie byłoby tak:

    <!-- ЦЕЛЕУКАЗАТЕЛИ -->
    <string id="max_gunsight_start_0">
        <pln>Что скучаешь, Макс? Неужели тебе нечем заняться?</pln>
        <eng>Why are you bored, Max? Don't you have anything better to do?</eng>
        <ukr>Що сумуєш, Макс? Невже тобі нема чим зайнятися?</ukr>
    </string>

a później tylko polonizacja tekstu. Skoro gra będzie korzystała z ustawień polskich opcji dialogowych, to można pozbyć się tej klamry rus...widziałem że niektóre pliki mają tylko rus i eng, i nie ma z tego tytułu błędów, o ile opcje językowe są ustawione prawidłowo. Nie musi być każdego języka, można zrobić polonizację tylko z wstawkami:

    <!-- Usuwamy zbędny kod rus/ukr/fra -->
    <string id="przykładowy_dialog">
        <pln>teskt po polsku</pln>
        <eng>tekst po angielsku</eng>
    </string>
Edytowane przez AntiCitizen
Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

@metek58 - tu nie chodzi o nazwę - bo ta jest prawidłowa, ale o opis przedmiotu.

 Edit: opis pierwotny (po lewej) a po zmianie - po prawej:

crowbar_1.jpg.29a87146c1d205d7e63a43944d2a4ad9.jpg  crowbar_2.jpg.fe98dc5f1348d6541dac91849ced6e0a.jpg

Wpis po edycji z kolorowanym tekstem:

<pln>Miniłom, zwany przez ludzi - w zależności od regionu %c[255,1,255,255]"breszką"%c[default] lub %c[255,1,255,255]"świńską łapką"%c[default].\n Wygodne i proste narzędzie, z powodzeniem poradzi sobie z tymi zadaniami, których łomem nie da się wykonać. Przecież łom jest dość długi, a w odróżnieniu od niego, breszka zazwyczaj jest małych rozmiarów, co pozwala łatwo się nią posługiwać w ograniczonej przestrzeni.</pln>

Zrobisz jak będziesz chciał...prezentację i "gotowca" masz powyżej. Jakkolwiek nie postanowisz, u mnie będzie jak po prawej 😁

P.s - zauważ, że mam polskie znaki z "ogonkami" - tak jak wcześniej pisałem przy temacie o polonizacji fleszek muzycznych.

Edytowane przez AntiCitizen
poprawiono print screen'a.
Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

Dołącz do dyskusji

Możesz dodać zawartość już teraz a zarejestrować się później. Jeśli posiadasz już konto, zaloguj się aby dodać zawartość za jego pomocą.
Uwaga: Twój wpis zanim będzie widoczny, będzie wymagał zatwierdzenia moderatora.

Gość
Dodaj odpowiedź do tematu...

×   Wklejono zawartość z formatowaniem.   Usuń formatowanie

  Dozwolonych jest tylko 75 emoji.

×   Odnośnik został automatycznie osadzony.   Przywróć wyświetlanie jako odnośnik

×   Przywrócono poprzednią zawartość.   Wyczyść edytor

×   Nie możesz bezpośrednio wkleić grafiki. Dodaj lub załącz grafiki z adresu URL.

×
×
  • Dodaj nową pozycję...

Powiadomienie o plikach cookie

Korzystając z tej strony, zgadzasz się na nasze Warunki użytkowania.