smox Opublikowano 18 Sierpnia 2013 Zgłoś Udostępnij Opublikowano 18 Sierpnia 2013 Polonizacja jest prowadzona, powinna ukazać się za jakiś czas, bo pracy co nie miara. Wydaje mi się jednak, że w modzie musi być więcej zmian, bo same zmiany graficzne nie powodują zmian w tekście. Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
Darkus Opublikowano 18 Sierpnia 2013 Zgłoś Udostępnij Opublikowano 18 Sierpnia 2013 To dlatego bo każdy item ma bardzo obszerny opis a npc mają dużo nowego tekstu historyjki itp i lepiej wszystko opisują niby bardziej klimatycznie ogólnie jak najedziesz na item cały opis zajmuje pół monitora a nie raz lubi wyjść poza monitor. Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
Trikster Opublikowano 18 Sierpnia 2013 Zgłoś Udostępnij Opublikowano 18 Sierpnia 2013 (edytowane) Oczywiście, że mod nie ogranicza się do zmian graficznych. Nowe bronie, zbroje i różnorodne przedmioty zostały skrupulatnie i obszernie opisane; dialogi zostały zmodyfikowane, co oznacza, że dodaliśmy ponad 50 stron a4 samych dialogów; overhaul artefaktów doprowadził do daleko idących zmian w opisach, które są teraz znacznie dłuższe niż w vanilli; przetłumaczyć trzeba też osobny mod "closed caption", który dodaje napisy do rosyjskich dialogów; i tak dalej. Wszystko to tłumaczone jest "odręcznie", tzn. bez użycia jakichkolwiek translatorów, a warto jeszcze dodać, że sporą część fragmentów z vanilli i tak tłumaczymy od nowa. A to sprawia, że realną datą jest koniec sierpnia, jeśli nawet nie później. Edytowane 18 Sierpnia 2013 przez Trikster 2 Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
gawron Opublikowano 18 Sierpnia 2013 Zgłoś Udostępnij Opublikowano 18 Sierpnia 2013 Cieszę się że polonizacja tego świetnego moda już wkrótce . Ekipie pracującej przy spolszczeniu ,dużo zdrowia. Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
Trikster Opublikowano 18 Sierpnia 2013 Zgłoś Udostępnij Opublikowano 18 Sierpnia 2013 Zaś co do komunikatów: tak, takie komunikaty zostały dodane jako pewien smaczek. I to nie tak, że major ma ze sobą krótkofalówkę, gdyż - jak zaznaczyliśmy w nowych dialogach, które uzyskać można poprzez zapytanie NPCów o informację - Zona wzmaga i losowo rozprzestrzenia fale dźwiękowe, a więc pewne dźwięki po prostu słychać na znacznie większych odległościach niż jest to normalnie możliwe. 1 Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
Gwizdek5 Opublikowano 18 Sierpnia 2013 Zgłoś Udostępnij Opublikowano 18 Sierpnia 2013 Trikster a mógłbyś mi podać gdzie w gamedacie są zlokalizowane te komunikaty? Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
Trikster Opublikowano 18 Sierpnia 2013 Zgłoś Udostępnij Opublikowano 18 Sierpnia 2013 Niestety, nie pomogę Ci, bo zwyczajnie nie wiem, w ogóle nie zajmowałem się dźwiękami. Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
czernobyl10 Opublikowano 18 Sierpnia 2013 Zgłoś Udostępnij Opublikowano 18 Sierpnia 2013 Również czekam na polonizacje tego świetnego moda. Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
metek58 Opublikowano 19 Sierpnia 2013 Zgłoś Udostępnij Opublikowano 19 Sierpnia 2013 ...Wszystko to tłumaczone jest "odręcznie", tzn. bez użycia jakichkolwiek translatorów, ... Jakoś to dziwnie zabrzmiało...Czy od nas kiedykolwiek było wypuszczone tłumaczenie moda, które by było zrobione translatorem? Ja sobie nie przypominam. Owszem, podpieramy się translatorami, tłumaczami i wujkiem Google, ale gotowy i zweryfikowany tekst, jest wpisywany "odręcznie" w odpowiednie miejsca. Jest wolna ręka, jak tłumacze sobie radzą, ale najważniejsze jest, aby końcowy efekt dał satysfakcję nie tylko tłumaczom, a także i grającym.Nie piszę tu złośliwie, tylko dla wyjaśnienia kwestii. Żywię szacunek dla każdego tłumacza, bo wiem, ile to kosztuje własnego czasu i spojrzeń rodziny. Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
Trikster Opublikowano 19 Sierpnia 2013 Zgłoś Udostępnij Opublikowano 19 Sierpnia 2013 Jeśli tak to odebrałeś, sorry, nie to było moją intencją, bo nie piję do jakości tłumaczeń na stalkerteam (którą uważam za całkiem wysoką) ani do sposobu ich tworzenia (bo go zwyczajnie nie znam). Chciałem tylko podkreślić, że do tłumaczenia podchodzimy profesjonalnie i że postaramy się, aby efekt był jak najlepszy. Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
Rosiu98 Opublikowano 19 Sierpnia 2013 Zgłoś Udostępnij Opublikowano 19 Sierpnia 2013 (edytowane) Witam. W Misery gram od kilku dni i zauważyłem nowy quest, dla zainteresowanych wskazówki jak go zacząć: Quest możemy zacząć poprzez znaleznie kartki z dziennika stalkera "Aluna" (w moim przypadku była ona w piecu jednego z domków w Spalonym gospodarstwie).Kartka zawiera wskazówkę do lokalizacji kolejnej strony z dziennika.. Powodzenia :P Edytowane 1 Września 2013 przez Rosiu98 2 Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
Trikster Opublikowano 23 Sierpnia 2013 Zgłoś Udostępnij Opublikowano 23 Sierpnia 2013 Nowy patch dostępny:http://www.miserymod.com/?slider=patch-2-0-2 3 Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
Adik Opublikowano 23 Sierpnia 2013 Zgłoś Udostępnij Opublikowano 23 Sierpnia 2013 Mod jest elegancki i trudny :) Dziś zaczołem grę na nowo po nowym patchu, i jestem w trakcie zdobywania lapka dla Sowy od najemników. Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
Trikster Opublikowano 28 Sierpnia 2013 Zgłoś Udostępnij Opublikowano 28 Sierpnia 2013 Szukam chętnych do pomocy w korekcie naszego tłumaczenia. Parę osób już zrezygnowało, więc potrzebna jest świeża krew. :) Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
czernobyl10 Opublikowano 28 Sierpnia 2013 Zgłoś Udostępnij Opublikowano 28 Sierpnia 2013 Tłumaczenie obejmuje również patcha nr 2 do moda, czy ekipa tłumacząca będzię nanosiła nowe poprawki do tłumaczenia gdy będą pojawiały się nowe patche? Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
Trikster Opublikowano 28 Sierpnia 2013 Zgłoś Udostępnij Opublikowano 28 Sierpnia 2013 Tłumaczenie obejmuje również patcha nr 2, działamy na najbardziej aktualnych plikach.I najpewniej będę wprowadzać jakieś poprawki do tłumaczenia w związku z kolejnymi patchami, bo wydaje mi się, że uporamy się z tłumaczeniem przed wyjściem patcha nr 3. Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
DaimeneX Opublikowano 8 Września 2013 Zgłoś Udostępnij Opublikowano 8 Września 2013 Spolszczenie do moda ma być na stroniemiserymod.com tam pisze że są jeszcze prowadzone prace nad nim ale najprawdopodobniej będzie, albo w modzie przy pobraniu albo osobno. Mam nadizeje że to drugie bo już moda pobrałem. Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
Trikster Opublikowano 8 Września 2013 Zgłoś Udostępnij Opublikowano 8 Września 2013 (edytowane) Spolszczenie będzie można nałożyć bezpośrednio na moda, nie będzie konieczności pobierania w jednej paczce moda i tłumaczenia.Będę dawać znać, bo tłumaczenia ma się już na ukończeniu. Realnym terminem jest przyszły tydzień. Edytowane 8 Września 2013 przez Trikster 1 Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
Szarlatan Opublikowano 16 Września 2013 Zgłoś Udostępnij Opublikowano 16 Września 2013 czyżby "realny termin" uległ przesunięciu? Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
Gwizdek5 Opublikowano 16 Września 2013 Zgłoś Udostępnij Opublikowano 16 Września 2013 Przy dobrych wiatrach może ukazać się dziś wieczorem. Także jest już bliżej niż dalej ;) Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
Szarlatan Opublikowano 16 Września 2013 Zgłoś Udostępnij Opublikowano 16 Września 2013 miła wiadomość, spokojnie poczekamy. Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
DaimeneX Opublikowano 16 Września 2013 Zgłoś Udostępnij Opublikowano 16 Września 2013 (edytowane) Przy dobrych wiatrach może ukazać się dziś wieczorem. Także jest już bliżej niż dalej ;) :D dziź wieczór. Super. Normalnie Rewelka. Teraz inne pytanie. Skąd ściągnąć spolszczenie do Zewu na Steamie.O i czy jest ono kompatybilne z wersją 2.0.2 moda z quick fixem??Tak czy owak dobrze, że spolszczenie ma się dobrze. Edytowane 16 Września 2013 przez litosns Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
Trikster Opublikowano 17 Września 2013 Zgłoś Udostępnij Opublikowano 17 Września 2013 Przedstawiamy Wam oficjalne tłumaczenie globalnej modyfikacji pt. Misery 2.0. Zdajemy sobie sprawę, że trochę to zajęło, ale możecie być pewni - było warto czekać. Tłumaczyliśmy bowiem nie tylko teksty, które dodaje samo Misery - tych było co nie miara - ale również na warsztat wzięliśmy dialogi, które zostały przetłumaczone całkowicie od zera i "unędznione", czyli dostosowane do realiów moda. Dzięki temu każdy, kto grał już wcześniej w Zew Prypeci, będzie miał sposobność poznać tę grę z zupełnie nowej perspektywy - Zona ma teraz całkowicie inny klimat, klimat odosobnienia i mroku. Żeby zbędnie nie przedłużać, oto link do tłumaczenia:http://www.mediafire.com/download/bw82g16e9fl3ihg/Oficjalne_t%C5%82umaczenie_MISERY_2.02.rar Zapraszam również na nasze forum, na którym koordynowaliśmy tłumaczenie:https://miserymod.fora.pl/ Dla zainteresowanych może to być całkiem ciekawa lektura naszego procesu twórczego i nie tylko. Jeśli macie jakieś uwagi do tłumaczenia, widzicie jakieś błędy, itd., na forum jest specjalny temat temu poświęcony. Zachęcam, żeby dawać nam znać właśnie w tym miejscu:http://www.miserymod.fora.pl/tlumaczenie-misery-2-0,4/uwagi,55.html Forum jest publiczne, więc nie trzeba się rejestrować, żeby pisać. Prosimy jednak o przedstawienie się i zachowanie pewnego poziomu kultury. :)Miłego grania! Ekipa tłumaczeniowa:Koordynator projektu: Trikster Główni tłumacze: Plaargath, Trikster, Voldi Tłumacze: Pietia Chudy, Universal Korekta: Plaargath, Trikster Korekta pomocnicza: Azot, bzykacz, Shael, vandr, Voldi Grafika: vandr Beta-testing: Azot, Trikster, vandr Instalacja: 1. Tłumaczenie jest dostosowane do Zewu Prypeci wersja 1.6.02 i do moda Misery wersja 2.02 (+ quick fix). Zanim przejdziecie do instalacji samego tłumaczenia, należy najpierw zainstalować powyższe programy. 2. Archiwum z tłumaczeniem otwieramy odpowiednim programem (np. WinRar czy 7-Zip). 3. Kopiujemy całą zawartość folderu "gamedata" do głównego folderu z grą (tego, w którym znajduje się folder "gamedata"). Wszystkie pliki zamieniamy. Możemy grać (zalecana rozdzielczość od 1024x768 w górę)! 4. Tłumaczenie zaleca się wgrywać na świeżą instalację Misery 2.02. Jeśli jednak ktoś zdecyduje się zainstalować tłumaczenie nie na świeże Misery 2.02 konieczna będzie następująca procedura: a) włączyć normalnie grę, b) wybrać klasę inną niż ta, którą graliśmy wcześniej, po czym gra się wyłączy, c) włączyć ponownie grę, wybrać jeszcze raz klasę (tym razem tę, którą chcemy grać), gra się wyłączy, d) uruchamiamy grę po raz kolejny i możemy już grać. Procedura ta konieczna jest z tego względu, że gra może źle odczytywać pliki konfiguracyjne, przez co pojawić się mogą różnego rodzaju błędy. Znane problemy: 1. Opisy hełmów i kombinezonów wychodzą poza ekran (pracujemy nad rozwiązaniem, ale wszelka pomoc mile widziana). Polecane źródła: 1. Oficjalny FAQ (j. ang.): http://www.miserymod.com/?page_id=71 2. Poradnik do Misery 2.0 aut. Slubg0b (j. ang): http://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=176117454 3. Zestaw tweaków aut. Yastisandre (j. ang.): http://www.moddb.com/mods/stalker-misery/forum/thread/yastis-gameplay-tweak-compendium (niesprawdzone, czy działa w wersji polskiej Misery) 4. Zestaw tweaków aut. Stiivais (j. ang.): http://www.moddb.com/mods/stalker-misery/forum/thread/stiivais-misc-adjustments-for-misery-20-downloads (niesprawdzone, czy działa w wersji polskiej Misery) 3 Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
jurek48 Opublikowano 17 Września 2013 Zgłoś Udostępnij Opublikowano 17 Września 2013 Przy odpalaniu moda wyskoczył mi taki błąd:FATAL ERROR [error]Expression : xml_doc.NavigateToNode(path,index)[error]Function : CUIXmlInit::InitWindow[error]File : D:prog_repositorysourcestrunkxrGameuiUIXmlInit.cpp[error]Line : 80[error]Description : XML node not found[error]Argument 0 : wpn_crosshair_pso1_ksvk[error]Argument 1 : uiscopes_16.xmlProszę o pomoc. Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
Trikster Opublikowano 17 Września 2013 Zgłoś Udostępnij Opublikowano 17 Września 2013 Musiałeś źle zainstalować moda (miałem identycznego bugtrapa, jak sam źle zainstalowałem).Po kolei:1. Misery 2.0.2. Patch 2.02 (kolejno BASE i NEW_GAME_VERSION).3. Quick fix.4. Tłumaczenie. 1 Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
Rekomendowane odpowiedzi
Dołącz do dyskusji
Możesz dodać zawartość już teraz a zarejestrować się później. Jeśli posiadasz już konto, zaloguj się aby dodać zawartość za jego pomocą.
Uwaga: Twój wpis zanim będzie widoczny, będzie wymagał zatwierdzenia moderatora.