tom3kb Opublikowano 5 Stycznia Zgłoś Udostępnij Opublikowano 5 Stycznia Jak na Agropromie mam zwerbować medyka, tego chlora co śpi pod drzewem to co mam zrobić bo nie można z nim pogadać bo on tylko bełkocze leżąc? @edit Już nie ważne trzeba go zagadywać i zagadywać aż wstanie i będzie opcja dialogu. Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
Agrael Opublikowano 5 Stycznia Autor Zgłoś Udostępnij Opublikowano 5 Stycznia Oficjalne artworki autorstwa dankalaning. Spoiler 2 Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
lechu2375 Opublikowano 6 Stycznia Zgłoś Udostępnij Opublikowano 6 Stycznia W dniu 2.01.2024 o 11:31, Szczepan9205 napisał(a): @lechu2375 Ja z kolei mam już gotowe wszystkie pliki z folderu text poza dialogami, st_quests dla wszystkich lokacji i st_subtitles, ale będę się brał za to na dniach tylko najpierw chcę aktualizację spolszczenia Gammy dokończyć. Z kolei w skryptach chyba nie ma nic co wymaga tłumaczenia, ale jak sobie wypakuję całą gamedatę TS to będę miał pewność. Z kolei tak jak pisałem trochę postów wcześniej - niewiele nam po przetłumaczonych na polski plikach, dopóki nie znajdzie się jakiś "magik", który przerobi czcionkę z moda tak, żeby dodać do niej brakujące polskie znaki czyli ą, ł i ż ( głównie tych brakuje) i przypisać im koordynaty w plikach konfiguracyjnych do czcionki - bez tego no to spolszczenie można trochę "o kant dupy rozbić" bo w miejscach gdzie powinny być wymienione przeze mnie litery nie będzie nic i na przykład napis "Wyjdź z gry" będzie brzmiał "Wyjd z gry" czy "Ustawienia jakości" będą brzmieć "Ustawienia jakoci" przy czym w miejscu gdzie powinno być ś nie będzie wolnego pola, a brak odstępu: Daję znać, żebyś też "nie marnował za bardzo czasu " na tłumaczenie tego póki co A samych tekstur czcionki do przerobienia jest 270 jeżeli brać pod uwagę tylko czcionkę z dopiskiem _cent. Podmiana czcionki z kolei na Arial, Graffiti i Letterica z Zewu Prypeci czy Cienia Czarnobyla nie wchodzi w grę bo TS ma o wiele więcej rozmiarów czcionki i warianty dla rozdzielczości od 800x600 do 2560x1440. Mega, jak chcesz to mogę Ci pomóc w wolnym czasie. Masz discorda? Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
Mayer99 Opublikowano 6 Stycznia Zgłoś Udostępnij Opublikowano 6 Stycznia Mam pytanie odnośnie armoru: czy statsy Hełmu i pancerza sumują się jako całość? Bo w 2 gameplayu chciałbym dobrać coś alternatywnego dla assault armour … Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
Fiodor89 Opublikowano 6 Stycznia Zgłoś Udostępnij Opublikowano 6 Stycznia Spoiler Jak mam się udać do tego typa? długo go szukam i nic Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
LisKot Opublikowano 6 Stycznia Zgłoś Udostępnij Opublikowano 6 Stycznia @Fiodor89 Rób inne zadania. Udasz się tam razem z bandytami. I do jakiego typa? Treść zadania mówi, że przy ciele znalazłeś mapę, a nie że masz kogoś znaleźć. Tam będzie taki moment, aby "doprawić" jedzenie bandytów. Pamiętaj, że jak wejdzie faza to by pomóc więzionemu stalkerowi. To ten od zadania od tych mistrzów w egzoszkieletach. Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
Fiodor89 Opublikowano 6 Stycznia Zgłoś Udostępnij Opublikowano 6 Stycznia @LisKot dzięki tak to jest jak się nie doczyta ale słabo mi czytanie po zagranicznemu wychodzi😅 Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
Szczepan9205 Opublikowano 7 Stycznia Zgłoś Udostępnij Opublikowano 7 Stycznia @lechu2375Mam, ale jeśli o mnie chodzi to na razie przerwałem tłumaczenie TS (oprócz plików z dialogami, mam wszystko przetłumaczone, z tym że ja tłumaczę przy użyciu translatora DeepL, a nie przy użyciu AI) bo raz, że uznałem, że przyda mi się przerwa bo w zeszłym roku trochę modów przetłumaczyłem i przydałby mi się czas na ogranie w końcu tego co pominąłem i odpoczynek od Notepada++ no chyba, że masz jakiś pomysł jak dostosować czcionkę stworzoną przez AP Pro do wyświetlania polskich znaków Bez tego nie widzę sensu tłumaczyć. Ale jak masz chęci to dłub sobie w swoim tempie, a jak się znajdzie ktoś kto by mógł pomóc z czcionką lub ja jakimś cudem zrozumiem jak działa pozyskiwanie i dodawanie koordynatów do plików .ini czcionki to wtedy się pomyśli, żeby coś dalej działać. Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
tom3kb Opublikowano 8 Stycznia Zgłoś Udostępnij Opublikowano 8 Stycznia Jak ktoś sobie chce posłuchać to pierwsza część soundtracku z moda, muzyka z intro, ambienty z lokacji. 2 1 Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
suchy1280 Opublikowano 8 Stycznia Zgłoś Udostępnij Opublikowano 8 Stycznia Witam, a to bardzo dobry post piwko się należy, ambient zacny. Tak na marginesie, bardzo dobry ten Mod, pod wieloma względami a najważniejszym, że wciągnął chociaż na początku tak sobie, ale szybko się wkręca i dobrze idzie 😀Graficznie jest very cool duży powiew świerzości, każdemu napewno się przydał, bo te stare wersje Xray to już dość. Pozdro. Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
Szczepan9205 Opublikowano 8 Stycznia Zgłoś Udostępnij Opublikowano 8 Stycznia To ja mam dla nas wszystkich trochę ciekawych obrazków Głównie kieruję jedno pytanie do tych co już są daleko w fabule lub już skończyli TS - czy robi wam różnicę czcionka w modzie? Bo "spłodziłem" dziś coś takiego: Spoiler Zaznaczam, że jeżeli o tekst rozmów chodzi to to jest pierwsza wersja spolszczenia, jeszcze przed korektami ( i tak jak pisałem wyżej, nie mam jeszcze przetłumaczonych dialogów dla poszczególnych lokacji, dlatego pokazuję losowe gadki z losowymi NPC, menusy i interfejs). I tu moje pytanie - co sądzicie o czcionce? To jest czcionka z Gammy, która uznałem, że nada się bardziej niż oklepana już czcionka z trylogii Stalkera bo jednak daje jakiś powiew świeżości temu wszystkiemu. Wiadomo - chciałbym iść za wizją twórców i zrobić spolszczenie pod czcionkę, którą oni stworzyli specjalnie pod True Stalkera, ale okazało się, że na dłuższą metę potrzeba by do tego kogoś naprawdę znającego się na tworzeniu customowych czcionek i dorabianiu pod nią koordynatów dla gry dla poszczególnych liter - dlatego poszedłem za przysłowiem "tonący brzytwy się chwyta" i po prostu zastąpiłem oryginalną czcionkę taką, którą już mam mniej więcej rozpracowaną do perfekcji P,S, Dodam tylko, że na chwilę obecną mamy do wyboru tą czcionkę lub tą, która była w CCz, CzN i ZP, ale wydaje mi się, że ta najbardziej się nada 3 4 Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
OldMan Opublikowano 8 Stycznia Zgłoś Udostępnij Opublikowano 8 Stycznia Moim zdaniem BARDZO DOBRY kierunek. Do proponowanej czcionki już się przyzwyczaiłem w modzie Łapacz Snów i tak prawdę pisząc nie chciałbym wracać do czcionek z podstawek. Jestem za i cieszę się , że już pracujesz nad spolszczeniem Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
tom3kb Opublikowano 8 Stycznia Zgłoś Udostępnij Opublikowano 8 Stycznia @Szczepan9205 dla tych co nie grają bo czekają na spolszczenie wygląd czcionki to na pewno najmniejszy problem Jak się nie ma co się lubi to się lubi co się ma, skoro są poważne problemy z przerobieniem tej z moda to lepiej żeby był jakiś "zamiennik". Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
Szczepan9205 Opublikowano 8 Stycznia Zgłoś Udostępnij Opublikowano 8 Stycznia @OldMan Akurat ta czcionka to nie jest ta z Łapacza, a z Gammy - ta z Łapacza ma swój klimat i jest czymś innym w porównaniu z resztą modów, ale moim zdaniem jest trochę za mała- ta według mnie jest dużo bardziej czytelna Co prawda nie wiem czemu w Gammie w takiej formie w jakiej wrzuciłem ją do True Stalker wyświetla się dobrze, a tu jednak będę musiał zrobić poprawki bo tu i tam litery są nie równo (głównie w menu), ale grunt, że udało mi się wdrożyć dziś takie rozwiązanie bo gdyby nie opcja z podmianą czcionki na zupełnie inną i trzymanie się oryginalnej to spolszczenie by utknęło w martwym punkcie na dłuższy czas, póki nie znalazłby się ktoś kto zna się na tworzeniu nowych czcionek, ale jak napisałem wcześniej "tonący brzytwy się chwyta" i to był mój ostatni pomysł zanim podjąłem ostateczną decyzję o porzuceniu tłumaczenia, a o dziwo wygląda to lepiej niż zakładałem @tom3kb Też prawda, aczkolwiek ja wyznaję taką zasadę, że najlepiej zawsze trzymać się oryginału jeśli chodzi o kwestie "wizualne" bo w tekście czasem warto dodać coś od siebie i bardzo często tak robię, ale że w tym przypadku nie było zbyt wielu opcji no to było trzeba korzystać z tego co już mamy Zresztą chyba liczy się przekaz, a nie to czy wygląda jak oryginał czy nie Tylko niech wszyscy pamiętają - tekstowo to jest dopiero wstępna wersja tłumaczenia i do przechodzenia TS wrócę dopiero jak będę miał przetłumaczone dosłownie wszystkie pliki, a zostały mi dialogi, więc na pytanie - kiedy będzie spolszczenie odpowiadam - nie wiem, postaram się w miarę sprawnie się z tym uporać, ale nawet jak wstępnie będę miał przetłumaczone wszystkie pliki to będę musiał przynajmniej jeszcze raz od początku przejść cały mod, zrobić korekty, a potem jeszcze urządzić jakieś testy do wyłapania błędów, więc może być tak, że spolszczenie będzie dopiero za miesiąc lub później. Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
OldMan Opublikowano 8 Stycznia Zgłoś Udostępnij Opublikowano 8 Stycznia 1 godzinę temu, Szczepan9205 napisał(a): @OldMan Akurat ta czcionka to nie jest ta z Łapacza, a z Gammy I właśnie o tą czcionkę mi chodzi. Co do obróbki czcionek polecam (ale pewnie znasz) program High-Logic FontCreator. Trochę go poznałem w trakcie tłumaczeń. Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
miki19941 Opublikowano 10 Stycznia Zgłoś Udostępnij Opublikowano 10 Stycznia siemka bratany. Gdzie mozna pobrać to spolszczenie ??? Podeślijcie link jak mozecie Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
Szczepan9205 Opublikowano 10 Stycznia Zgłoś Udostępnij Opublikowano 10 Stycznia @miki19941 Jakie znowu spolszczenie?😂 2 Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
miki19941 Opublikowano 10 Stycznia Zgłoś Udostępnij Opublikowano 10 Stycznia 1 godzinę temu, Szczepan9205 napisał(a): @miki19941 Jakie znowu spolszczenie?😂 chodzi mi o te screeny z gry co udostępnili. wiem ze to początkowe. A wiadomo kiedy będzie pełne ?? Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
LisKot Opublikowano 10 Stycznia Zgłoś Udostępnij Opublikowano 10 Stycznia @miki19941 W dniu 8.01.2024 o 21:19, Szczepan9205 napisał(a): może być tak, że spolszczenie będzie dopiero za miesiąc lub później. Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
miki19941 Opublikowano 10 Stycznia Zgłoś Udostępnij Opublikowano 10 Stycznia 1 godzinę temu, LisKot napisał(a): @miki19941 dzieki za info Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
vidkunsen Opublikowano 11 Stycznia Zgłoś Udostępnij Opublikowano 11 Stycznia Na Serbskim forum już przetłumaczyli ale nikt tej łatki nie wrzuca. Może dlatego, że głagolica i jej grażdanka to prostacka wersja Cyrylicy i jej grażdanki? Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
Szczepan9205 Opublikowano 11 Stycznia Zgłoś Udostępnij Opublikowano 11 Stycznia @miki19941 Tak jak @LisKot zacytował Ci z mojego posta, spolszczenie jak będzie to będzie, na razie brakuje najważniejszej części czyli dialogów, więc na pewno jeszcze trochę będziecie musieli poczekać, ale dołączył do mnie @OldMan, więc powinno samo tłumaczenie pójść szybciej z tym, że testy na pewno też zajmą trochę czasu. He he tych screenów nikt nie udostępnił, to moje screeny, zrobione na moim PC - nie żebym pod awatarem miał napis "Doświadczony tłumacz", no ale... Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
tom3kb Opublikowano 11 Stycznia Zgłoś Udostępnij Opublikowano 11 Stycznia @vidkunsen mod bardzo popularny to i powstają jeszcze wersje francuska, niemiecka, nasza, czeska i pewnie wiele innych. Ci co robią zawsze mogą dodać na stronie moda na moddb, jak nie sami to kontaktując się z autorami. Albo trzymać na swoich "krajowych" forach/stronach i czym tam jeszcze można. Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
Szczepan9205 Opublikowano 11 Stycznia Zgłoś Udostępnij Opublikowano 11 Stycznia Mnie to w ogóle zastanawia jakiej jakości muszą być te ich translacje skoro tak szybko powstały, słyszałem już że niemiecka jest gotowa, czeska chyba też lub już na ukończeniu... No chyba, że to translacje takiej jakości, jaką jeszcze parę lat temu prezentowały angielskie - czyli maszynowe, to wtedy wszystko by było jasne Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
vidkunsen Opublikowano 11 Stycznia Zgłoś Udostępnij Opublikowano 11 Stycznia Szczepan9205 - jestem ciekaw jak po "angielsku" brzmią zwroty (fonetycznie): wnutri w sjebija (wewnątrz siebie - moje ego), , wnutriennyj sud (wewnętrzny osąd). p.s. tłumaczenie maszynowe: Szczepan - Stephen Stephen - Stefana Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
Rekomendowane odpowiedzi
Dołącz do dyskusji
Możesz dodać zawartość już teraz a zarejestrować się później. Jeśli posiadasz już konto, zaloguj się aby dodać zawartość za jego pomocą.
Uwaga: Twój wpis zanim będzie widoczny, będzie wymagał zatwierdzenia moderatora.