Jump to content
pacjent1972

Mody w trakcie tłumaczenia

Recommended Posts

Bardzo proszę Tłumaczy by dla informacji poinformowali graczy raz na jakiś czas jakiego moda tłumaczą, jakiego mają zamiar przetłumaczyć lub jakie tłumaczenie jest na ukończeniu.

Proszę w imieniu graczy (czyli swoim także :) )o takie informacje w tym temacie.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Mod o roboczej nazwie Łącznik, ten którego akcja dzieje się tylko na Wysypisku jest przetłumaczony w jakichś 80%. Ale mam w tym roku taką schizę w pracy, że jak przychodzę do domu to nie mam już na nic siły. Nie wiem kiedy go skończę. Przydałoby się jakieś święto.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Jestem chyba na finalizacji tłumaczenia moda Kroniki Czarnobyla. Czy zostało niewiele, pokażą dopiero jednak gry testowe.

To jakby pierwsza część moda. Mam nadzieję, że zdążę spolszczenie upublicznić, zanim dadzą uzupełniającego patcha, bo inaczej się :smile_zharka:

Share this post


Link to post
Share on other sites
Dnia 27.01.2016 o 20:40, kondotier napisał:
3 godziny temu, kondotier napisał:

Jestem chyba na finalizacji tłumaczenia moda Kroniki Czarnobyla. Czy zostało niewiele, pokażą dopiero jednak gry testowe.

To jakby pierwsza część moda. Mam nadzieję, że zdążę spolszczenie upublicznić, zanim dadzą uzupełniającego patcha, bo inaczej się :smile_zharka:

Zespól tłumaczy Tajną drogę. smox dał o tym informację w temacie moda. Jeszcze trochę cierpliwości.

Za solistów-tłumaczy odpowiadał nie będę.

Czekam  niecierpliwie :biggrin: powodzenia.

Share this post


Link to post
Share on other sites
Dnia 27.02.2016 o 19:27, kondotier napisał:

Jestem chyba na finalizacji tłumaczenia moda Kroniki Czarnobyla

Hahaha pewnie jeszcze wyprzedzisz pojawienie się wersji angielskiej. Dobrze, że zobaczyłem twój post bo ostatnio zerkam na moddb za wersją ENG, a widzę, że niepotrzebnie bo i po ludzku też będzie :D

Share this post


Link to post
Share on other sites

Spolszczenie jest już testowane. Trzeba doczekać aż skończą, bo od razu na początku wyskoczyły niespodzianki z głęboko schowanym tekstem ( aż do tekstur). Tylko gra to mogła wykazać.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Mogę poinformować o końcowych pracach spolszczenia moda o dotychczasowej nazwie Złoty tabor.

Wsparcia udzielili mi - mimo zaangażowania w prace nad innymi modami - metek58 i smox, więc powinno doszlifowanie tłumaczenia pójść szybciej.

I teraz prośba do @pacjenta1972. Była dyskusja o tłumaczenie tytułu. Był "wagon", jest "tabor", ale gra wykazała że jest to сундук =  "kufer".

Chcę wypuścić tłumaczenie pod nazwą zgodną z treścią moda czyli "Złoty kufer".  Bo w drugiej części moda, jego będzie szukał GG.

Czy jako wstawiający moda, skłonny jesteś do zmiany tytułu?

Share this post


Link to post
Share on other sites
4 godziny temu, kondotier napisał:

Mogę poinformować o końcowych pracach spolszczenia moda o dotychczasowej nazwie Złoty tabor.

Wsparcia udzielili mi - mimo zaangażowania w prace nad innymi modami - metek58 i smox, więc powinno doszlifowanie tłumaczenia pójść szybciej.

I teraz prośba do @pacjenta1972. Była dyskusja o tłumaczenie tytułu. Był "wagon", jest "tabor", ale gra wykazała że jest to сундук =  "kufer".

Chcę wypuścić tłumaczenie pod nazwą zgodną z treścią moda czyli "Złoty kufer".  Bo w drugiej części moda, jego będzie szukał GG.

Czy jako wstawiający moda, skłonny jesteś do zmiany tytułu?

To jasne szanowny @kondotierze. :)

Share this post


Link to post
Share on other sites

Sorry, jakoś nie zauważyłem tego tematu. No więc informuję, że zaczęliśmy tłumaczenie moda STALKER OGSE 0693 Final 2.0

W skład ekipy tłumaczy wchodzą - @Yellow, @gawron, @kondotier, @metek58, @Ranger801 i ja. Chęć pomocy w zmianie napisów z rosyjskich na polskie w książkach wyraził @Tario.

Share this post


Link to post
Share on other sites

@pacjent1972 - nie pieklij się, bo już na twarzy poczerwieniałeś :038:. Dopóki nie ma pewności, że się tłumaczenie moda dokończy, nie ma podstaw rozbudzać nadzieje forumowiczów. Mod o którym pisze smox, ciągle ma nowe fixy. Mam nadzieje, że nie wejdą te fixy nam w drogę. A ilość plików graficznych które trzeba przerobić, sięga setki. Tak 100! Każdy, to prawie dzień roboty.

Share this post


Link to post
Share on other sites
55 minut temu, kondotier napisał:

@pacjent1972 - nie pieklij się, bo już na twarzy poczerwieniałeś :038:.

Jestem spokojny jak nigdy szanowny @kondotier-ze. Zachowuję spokój niczym Kasparow lub Karpow. :cool: Spokój i tylko spokój, jak zawodowy szachista.:005:

Share this post


Link to post
Share on other sites
22 godziny temu, smox napisał:

W skład ekipy tłumaczy wchodzą - @Yellow, @gawron, @kondotier, @metek58, @Ranger801 i ja

Skleroza czy co? Zapomniałem wymienić @Gatzka. Przepraszam @Gatzek. Do pomocy w tłumaczeniu książek dołączył @Monolit1500.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Proszę Panów Tłumaczy o zaktualizowanie tematu o mody przetłumaczone o momentu ostatniego posta, czyli 10 kwietnia 2016 i napisanie w ewentualnych planach planach modów do spolszczenia. Pozdrawiam. 

Share this post


Link to post
Share on other sites

Przecież o każdym spolszczeniu moda i wstawieniu tłumaczenia na forum, była informacja w zgłoszeniu i potwierdzenie informacją w ogłoszeniach. A dalsze działanie z przenoszeniem pomiędzy działami, to już rola administracji, mającej dostęp do tych informacji.

Wystarczy zajrzeć do działu zgłoszeń i wszystko tam jest.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Szkoda że tylko sam @kondotier jako tłumacz wypowiedział się w tym temacie, a wiadomo że w pojedynkę zbyt dużo nie zrobi przy rozbudowanych modach i oczywiście odpoczynek najważniejszy.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Więc i ja się wypowiem:) Do jesieni nie mam zamiaru brać udziału w żadnym spolszczeniu. Miejcie trochę litości nad nami. 

Share this post


Link to post
Share on other sites

@smox ale my gracze jak najbardziej uważamy że należy się wam odpoczynek :020: i dziękujemy za waszą ciężką pracę. Wystarczył by wpis w tym temacie przerwa wakacyjna lub inny co jakiś czas i po herbacie :020:.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.


×
×
  • Create New...

Important Information

By using this site, you agree to our Terms of Use.

Discord
Comunity